Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Mark C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
OET (OET-LV) and brought the head of_him on a_platter, and gave it to_the little_girl, and the little_girl gave it to_the mother of_her.
OET (OET-RV) and brought the head into the party on a plate and gave it to the girl, and she gave it to her mother.
Note 1 topic: translate-unknown
πίνακι
/a/_platter
See how you translated the word platter in 6:25. Alternate translation: “a tray” or “a large serving plate”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
τῷ κορασίῳ & τὸ κοράσιον
˱to˲_the little_girl & the little_girl
See how you translated girl in 6:22. Alternate translation: “to the young lady … the young lady”
6:14-29 The account of John the Baptist’s death, sandwiched between the sending out and the return of the disciples, continues the theme of Jesus’ authority and power (see 6:7, 14). John’s fate and the warning given to the disciples in their missionary charge (6:11) also foreshadowed Jesus’ death. The one greater even than John (1:8) would soon be handed over to religious and political leaders and put to death (8:31; 9:31; 10:33).
OET (OET-LV) and brought the head of_him on a_platter, and gave it to_the little_girl, and the little_girl gave it to_the mother of_her.
OET (OET-RV) and brought the head into the party on a plate and gave it to the girl, and she gave it to her mother.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.