Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 5 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man or a_woman if/because they_will_do from_all the_sins_of the_humankind by_acting_unfaithfully unfaithfulness in/on/at/with_LORD and_guilty the_living_creatures the_that.
UHB דַּבֵּר֮ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ אִ֣ישׁ אֽוֹ־אִשָּׁ֗ה כִּ֤י יַעֲשׂוּ֙ מִכָּל־חַטֹּ֣את הָֽאָדָ֔ם לִמְעֹ֥ל מַ֖עַל בַּיהוָ֑ה וְאָֽשְׁמָ֖ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִֽוא׃ ‡
(dabēr ʼel-bənēy yisrāʼēl ʼiysh ʼō-ʼishshāh kiy yaˊₐsū mikkāl-ḩaţţoʼt hāʼādām liməˊol maˊal bayhvāh vəʼāshəmāh hannefesh hahivʼ.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ, λέγων, ἀνὴρ ἢ γυνὴ, ὅστις ἂν ποιήσῃ ἀπὸ πασῶν τῶν ἁμαρτιῶν τῶν ἀνθρωπίνων, καὶ παριδὼν παρίδῃ καὶ πλημμελήσῃ ἡ ψυχὴ ἐκείνη,
(lalaʸson tois huiois Israaʸl, legōn, anaʸr aʸ gunaʸ, hostis an poiaʸsaʸ apo pasōn tōn hamartiōn tōn anthrōpinōn, kai paridōn paridaʸ kai plaʸmmelaʸsaʸ haʸ psuⱪaʸ ekeinaʸ, )
BrTr Speak to the children of Israel, saying, Every man or woman who shall commit any sin that is common to man, or if that soul shall in anywise have neglected the commandment and transgressed;
ULT “Speak to the sons of Israel: ‘When a man or woman does from any of the sins of the human to act unfaithfully in unfaithfulness against Yahweh, then that person has done wrong.
UST “Say this to the Israelites: ‘When any person is unfaithful to Yahweh and does anything contrary to his commands, that person is guilty.
BSB “Tell the Israelites that when a man or woman acts unfaithfully against the LORD by committing any sin against another, that person is guilty
MSB (Same as above)
OEB No OEB NUM book available
WEBBE “Speak to the children of Israel: ‘When a man or woman commits any sin that men commit, so as to trespass against the LORD, and that soul is guilty,
WMBB (Same as above)
NET “Tell the Israelites, ‘When a man or a woman commits any sin that people commit, thereby breaking faith with the Lord, and that person is found guilty,
LSV “Speak to the sons of Israel: Man or woman, when they do any of the sins of man, by committing a trespass against YHWH, and that person [is] guilty,
FBV “Tell the Israelites that when a man or woman is unfaithful to the Lord by sinning against someone else, they are guilty
T4T “Tell this to the Israeli people: ‘If someone ◄commits a crime against/does something wrong to► another person, I consider that that person has done wrong to me.
LEB No LEB NUM book available
BBE Say to the children of Israel, If a man or a woman does any of the sins of men, going against the word of the Lord, and is in the wrong;
Moff No Moff NUM book available
JPS Speak unto the children of Israel: When a man or woman shall commit any sin that men commit, to commit a trespass against the LORD, and that soul be guilty;
ASV Speak unto the children of Israel, When a man or woman shall commit any sin that men commit, so as to trespass against Jehovah, and that soul shall be guilty;
DRA Say to the children of Israel: When a man or woman shall have committed any of all the sins that men are wont to commit, and by negligence shall have transgressed the commandment of the Lord, and offended,
YLT 'Speak unto the sons of Israel, Man or woman, when they do any of the sins of man, by committing a trespass against Jehovah, and that person [is] guilty,
Drby Speak unto the children of Israel, When a man or woman shall commit any of all the sins of man to work unfaithfulness against Jehovah, and that soul is guilty,
RV Speak unto the children of Israel, When a man or woman shall commit any sin that men commit, to do a trespass against the LORD, and that soul be guilty;
SLT Speak to the sons of Israel, A man or woman when they shall do from any sin of man to cover a transgression against Jehovah, and that soul transgressed;
Wbstr Speak to the children of Israel, When a man or woman shall commit any sin that men commit, to do a trespass against the LORD, and that person shall be guilty;
KJB-1769 Speak unto the children of Israel, When a man or woman shall commit any sin that men commit, to do a trespass against the LORD, and that person be guilty;
KJB-1611 Speake vnto the children of Israel, When a man or woman shall commit any sinne that men commit, to doe a trespasse against the LORD, and that person be guiltie;
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps No Bshps NUM book available
Gnva Speake vnto the children of Israel, When a man or woman shall commit any sinne that men commit, and transgresse against the Lord, when that person shall trespasse,
(Speak unto the children of Israel, When a man or woman shall commit any sin that men commit, and transgress against the Lord, when that person shall trespass, )
Cvdl No Cvdl NUM book available
Wycl No Wycl NUM book available
Luth No Luth NUM book available
ClVg Loquere ad filios Israël: Vir, sive mulier, cum fecerint ex omnibus peccatis, quæ solent hominibus accidere, et per negligentiam transgressi fuerint mandatum Domini, atque deliquerint,[fn]
(Speak to children Israel: Vir, if/or woman, when/with fecerint from to_all sins, which solent to_manbus accidere, and through negligentiam transgressed they_have_been mandatum Master, and_yet deliquerint, )
5.6 Vir sive mulier. RAB. in Num. Hoc capitulo admonemur, ut si quid per negligentiam delinquimus, per confessionem et pœnitentiam diluamus et damnum restituamus. Si autem proximo damnum intulimus, coram illo pœniteamus, et damnum restituamus. Si vero non superest, confitendo, pœnitendo et eleemosynas largiendo, Domino satisfaciamus. AUG., etc., quæst. 9 in Num. Alia littera usque ad quæ per delictum ablata est.
5.6 Man if/or woman. RAB. in/into/on Num. This takesulo admonemur, as when/but_if what through negligentiam delinquimus, through confessionem and repentance diluamus and damnum restituamus. When/But_if however the_next damnum intulimus, before that pœniteamus, and damnum restituamus. When/But_if indeed/however not/no superest, confitendo, pœnitendo and eleemosynas largiendo, Master satisfaciamus. AUG., etc., quæst. 9 in/into/on Num. Alia littera until to which through delictum ablata it_is.
RP-GNT No RP-GNT NUM book available
5:6 Doing something wrong to another human being is the same as betraying—literally breaking faith with—the Lord (cp. 5:8). A right relationship with God produces right relationships with people; a wrong relationship with others shows a wrong relationship with the Lord.
(Occurrence 0) any sin such as people do to one another
(Some words not found in UHB: speak to/towards sons_of Yisrael (a)_man or woman/wife that/for/because/then/when commits from=all sins_of the=humankind by,acting_unfaithfully sin in/on/at/with,LORD and,guilty the=living_creatures the=that )
Alternate translation: “any sin that people usually commit against one another”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) is unfaithful to me
(Some words not found in UHB: speak to/towards sons_of Yisrael (a)_man or woman/wife that/for/because/then/when commits from=all sins_of the=humankind by,acting_unfaithfully sin in/on/at/with,LORD and,guilty the=living_creatures the=that )
If someone sins against another person, it means that they have also sinned against Yahweh and Yahweh considers that person as unfaithful to him. Alternate translation: “they have also wronged me”