Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22

OET interlinear PRO 2:19

 PRO 2:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כָּל
    2. 387671
    3. All of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. S
    9. Y-1000
    10. 269846
    1. 387672
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 269847
    1. בָּאֶי,הָ
    2. 387673,387674
    3. go to of her
    4. -
    5. 935
    6. S-Vqrmpc,Sp3fs
    7. go_to_of,her
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269848
    1. לֹא
    2. 387675
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269849
    1. יְשׁוּבוּ,ן
    2. 387676,387677
    3. return
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vqi3mp,Sn
    7. return,
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269850
    1. וְ,לֹא
    2. 387678,387679
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269851
    1. 387680
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 269852
    1. יַשִּׂיגוּ
    2. 387681
    3. they reach
    4. -
    5. 5381
    6. V-Vhi3mp
    7. they_reach
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269853
    1. אָרְחוֹת
    2. 387682
    3. +the paths of
    4. -
    5. 734
    6. O-Ncbpc
    7. [the]_paths_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269854
    1. חַיִּים
    2. 387683
    3. life
    4. -
    5. O-Ncmpa
    6. life
    7. -
    8. Y-1000
    9. 269855
    1. 387684
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 269856

OET (OET-LV)All_of go_to_of_her not return and_not they_reach the_paths_of life.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

בָּ֭אֶי⁠הָ

go_to_of,her

Here, enter refers to someone having sex with another person. This is a polite way of referring to something that is offensive or embarrassing in some cultures. If it would be helpful in your language, you could use a different polite way of referring to this act or you could express the meaning plainly. Alternate translation: “those who have sex with her” or “those who sleep with her”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

לֹ֣א יְשׁוּב֑וּ⁠ן

not return,

Here, Solomon refers to being restored to a righteous life as a return from the path that leads to death. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [will never again have a righteous life]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠לֹֽא־יַ֝שִּׂ֗יגוּ אָרְח֥וֹת חַיִּֽים

and=not reach paths_of life(pl)

Solomon speaks of living in God's way that leads to life with him as the paths of life. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [and he will never again live happily as God desires]

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-22 The father urges his son to seek wisdom. It will protect him from evil men and from the dangers of promiscuous women. The son must seek wisdom, while understanding that it is a gift from God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. All of
    2. -
    3. 3539
    4. 387671
    5. S-Ncmsc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 269846
    1. go to of her
    2. -
    3. 1254
    4. 387673,387674
    5. S-Vqrmpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269848
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 387675
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269849
    1. return
    2. -
    3. 7647,4700
    4. 387676,387677
    5. V-Vqi3mp,Sn
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269850
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 387678,387679
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269851
    1. they reach
    2. -
    3. 5050
    4. 387681
    5. V-Vhi3mp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269853
    1. +the paths of
    2. -
    3. 779
    4. 387682
    5. O-Ncbpc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269854
    1. life
    2. -
    3. 2375
    4. 387683
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269855

OET (OET-LV)All_of go_to_of_her not return and_not they_reach the_paths_of life.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 2:19 ©