Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 2 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear PRO 2:7

 PRO 2:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. ו,צפן
    2. 387533,387534
    3. And
    4. -
    5. 6845
    6. V-C,Vqq3ms
    7. and,
    8. S
    9. Y-1000
    10. 269749
    1. 387535
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 269750
    1. לַ,יְשָׁרִים
    2. 387536,387537
    3. for the upright
    4. -
    5. 3477
    6. S-Rd,Aampa
    7. for_the,upright
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269751
    1. תּוּשִׁיָּה
    2. 387538
    3. success
    4. -
    5. 8454
    6. O-Ncfsa
    7. success
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269752
    1. מָגֵן
    2. 387539
    3. a shield
    4. shield
    5. 4043
    6. P-Ncbsa
    7. a_shield
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269753
    1. לְ,הֹלְכֵי
    2. 387540,387541
    3. to walk of
    4. -
    5. 1980
    6. S-R,Vqrmpc
    7. to,walk_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269754
    1. תֹם
    2. 387542
    3. integrity
    4. integrity
    5. 8537
    6. S-Ncmsa
    7. integrity
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269755
    1. 387543
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 269756

OET (OET-LV)And[fn] for_the_upright success a_shield to_walk_of integrity.


2:7 OSHB variant note: ו/צפן: (x-qere) ’יִצְפֹּ֣ן’: lemma_6845 morph_HVqi3ms id_20GpK יִצְפֹּ֣ן

OET (OET-RV)and he gives true wisdom to godly people
 ⇔ a protective shield for those walking with integrity.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ו⁠צפן לַ֭⁠יְשָׁרִים תּוּשִׁיָּ֑ה

and, for_the,upright sound_wisdom

Yahweh possessing sound wisdom that he gives to people is spoken of as if sound wisdom were an item that Yahweh stores up. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “And he has sound wisdom to provide for the upright ones”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

תּוּשִׁיָּ֑ה

sound_wisdom

If your language does not use an abstract noun for the idea of sound wisdom, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “soundly wise things”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

מָ֝גֵ֗ן לְ⁠הֹ֣לְכֵי תֹֽם

shield to,walk_of integrity

Yahweh protecting his people is spoken of as if he were a shield. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “he shields those walking with integrity”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

לְ⁠הֹ֣לְכֵי תֹֽם

to,walk_of integrity

Here, walking refers to how people behave. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “who conduct themselves with integrity”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

תֹֽם

integrity

See how you translated the abstract noun integrity in [1:3](../01/03.md).

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-22 The father urges his son to seek wisdom. It will protect him from evil men and from the dangers of promiscuous women. The son must seek wisdom, while understanding that it is a gift from God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 6423
    4. K
    5. 387533,387534
    6. V-C,Vqq3ms
    7. S
    8. Y-1000
    9. 269749
    1. for the upright
    2. -
    3. 3570,3212
    4. 387536,387537
    5. S-Rd,Aampa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269751
    1. success
    2. -
    3. 8128
    4. 387538
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269752
    1. a shield
    2. shield
    3. 4486
    4. 387539
    5. P-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269753
    1. to walk of
    2. -
    3. 3570,1875
    4. 387540,387541
    5. S-R,Vqrmpc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269754
    1. integrity
    2. integrity
    3. 8084
    4. 387542
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269755

OET (OET-LV)And[fn] for_the_upright success a_shield to_walk_of integrity.


2:7 OSHB variant note: ו/צפן: (x-qere) ’יִצְפֹּ֣ן’: lemma_6845 morph_HVqi3ms id_20GpK יִצְפֹּ֣ן

OET (OET-RV)and he gives true wisdom to godly people
 ⇔ a protective shield for those walking with integrity.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 2:7 ©