Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 2 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear PRO 2:2

 PRO 2:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לְ,הַקְשִׁיב
    2. 387477,387478
    3. To making attentive
    4. attentive
    5. 7181
    6. SV-R,Vhc
    7. to,making_~_attentive
    8. S
    9. Y-1000
    10. 269710
    1. לַֽ,חָכְמָה
    2. 387479,387480
    3. to the wisdom
    4. wisdom
    5. 2451
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. to_the,wisdom
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269711
    1. אָזְנֶ,ךָ
    2. 387481,387482
    3. ear of your
    4. -
    5. 241
    6. O-Ncfsc,Sp2ms
    7. ear_of,your
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269712
    1. תַּטֶּה
    2. 387483
    3. you will incline
    4. -
    5. 5186
    6. V-Vhi2ms
    7. you_will_incline
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269713
    1. לִבְּ,ךָ
    2. 387484,387485
    3. heart of your
    4. ≈mind
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. heart_of,your
    7. -
    8. Y-1000
    9. 269714
    1. לַ,תְּבוּנָה
    2. 387486,387487
    3. to the understanding
    4. understanding
    5. 8394
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. to_the,understanding
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269715
    1. 387488
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 269716

OET (OET-LV)To_making_attentive to_the_wisdom ear_of_your you_will_incline heart_of_your to_the_understanding.

OET (OET-RV)so you’ll be attentive to wisdom
 ⇔ and your mind will look for understanding,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

לְ⁠הַקְשִׁ֣יב לַֽ⁠חָכְמָ֣ה אָזְנֶ֑⁠ךָ תַּטֶּ֥ה לִ֝בְּ⁠ךָ֗ לַ⁠תְּבוּנָֽה

to,making_~_attentive to_the,wisdom ear_of,your inclining heart_of,your to_the,understanding

The word translated as to here indicates that what follows in this verse explains the means by which a person can receive the sayings and commandments mentioned in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “by causing your ear to be attentive to wisdom, and by inclining your heart to understanding”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

לְ⁠הַקְשִׁ֣יב & אָזְנֶ֑⁠ךָ

to,making_~_attentive & ear_of,your

This phrase is an idiom that refers to forcing oneself to listen carefully. If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: “force yourself to listen attentively”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

לַֽ⁠חָכְמָ֣ה & לַ⁠תְּבוּנָֽה

to_the,wisdom & to_the,understanding

See how you translated the abstract nouns wisdom and understanding in [1:2](../01/02.md).

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

תַּטֶּ֥ה לִ֝בְּ⁠ךָ֗

inclining heart_of,your

In many languages this sentence would need the word “if” here in order to be complete. You could supply this word from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: “if you incline your heart”

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

תַּטֶּ֥ה לִ֝בְּ⁠ךָ֗ לַ⁠תְּבוּנָֽה

inclining heart_of,your to_the,understanding

The phrase incline your heart is an idiom that refers to fully committing one’s mind or will to doing something. If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: “if you fully commit yourself to gaining understanding”

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-22 The father urges his son to seek wisdom. It will protect him from evil men and from the dangers of promiscuous women. The son must seek wisdom, while understanding that it is a gift from God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To making attentive
    2. attentive
    3. 3570,6722
    4. 387477,387478
    5. SV-R,Vhc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 269710
    1. to the wisdom
    2. wisdom
    3. 3570,2654
    4. 387479,387480
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269711
    1. ear of your
    2. -
    3. 762
    4. 387481,387482
    5. O-Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269712
    1. you will incline
    2. -
    3. 4989
    4. 387483
    5. V-Vhi2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269713
    1. heart of your
    2. ≈mind
    3. 3613
    4. 387484,387485
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269714
    1. to the understanding
    2. understanding
    3. 3570,7843
    4. 387486,387487
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269715

OET (OET-LV)To_making_attentive to_the_wisdom ear_of_your you_will_incline heart_of_your to_the_understanding.

OET (OET-RV)so you’ll be attentive to wisdom
 ⇔ and your mind will look for understanding,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 2:2 ©