Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear PRO 2:13

 PRO 2:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הַ,עֹזְבִים
    2. 387601,387602
    3. The abandon
    4. -
    5. PV-Td,Vqrmpa
    6. the,forsake
    7. S
    8. Y-1000
    9. 269798
    1. אָרְחוֹת
    2. 387603
    3. paths of
    4. -
    5. 734
    6. O-Ncbpc
    7. paths_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269799
    1. יֹשֶׁר
    2. 387604
    3. uprightness
    4. -
    5. 3476
    6. O-Ncmsa
    7. uprightness
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269800
    1. לָ,לֶכֶת
    2. 387605,387606
    3. to go
    4. -
    5. 3212
    6. PV-R,Vqc
    7. to=go
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269801
    1. בְּ,דַרְכֵי
    2. 387607,387608
    3. in/on/at/with ways of
    4. -
    5. 1870
    6. P-R,Ncbpc
    7. in/on/at/with,ways_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269802
    1. 387609
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 269803
    1. חֹשֶׁךְ
    2. 387610
    3. darkness
    4. -
    5. 2822
    6. P-Ncmsa
    7. darkness
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269804
    1. 387611
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 269805

OET (OET-LV)The_abandon paths_of uprightness to_go in/on/at/with_ways_of darkness.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

הַ֭⁠עֹ֣זְבִים

the,forsake

See how you translated the same use of forsake in [1:8](../01/08.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

אָרְח֣וֹת יֹ֑שֶׁר

paths_of uprightness

Here, the paths of straightness refers to behaving in a right manner. The word paths refers to human behavior, and straightness refers to being righteous. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “doing what is right” or “acting rightly”

Note 3 topic: grammar-connect-logic-goal

לָ֝⁠לֶ֗כֶת

to=go

Here, to introduces the purpose for forsaking the paths of straightness. Use a natural way in your language to indicate purpose. Alternate translation: “for the purpose of walking”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

לָ֝⁠לֶ֗כֶת בְּ⁠דַרְכֵי־חֹֽשֶׁךְ

to=go in/on/at/with,ways_of darkness

This phrase refers to behaving in an evil manner. The biblical authors often use walk to refer to how someone behaves and they use darkness to refer to evil. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “to do what is evil” or “to behave in an evil manner”

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-22 The father urges his son to seek wisdom. It will protect him from evil men and from the dangers of promiscuous women. The son must seek wisdom, while understanding that it is a gift from God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The abandon
    2. -
    3. 1830,5689
    4. 387601,387602
    5. PV-Td,Vqrmpa
    6. S
    7. Y-1000
    8. 269798
    1. paths of
    2. -
    3. 779
    4. 387603
    5. O-Ncbpc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269799
    1. uprightness
    2. -
    3. 3223
    4. 387604
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269800
    1. to go
    2. -
    3. 3570,3131
    4. 387605,387606
    5. PV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269801
    1. in/on/at/with ways of
    2. -
    3. 844,1636
    4. 387607,387608
    5. P-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269802
    1. darkness
    2. -
    3. 2635
    4. 387610
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269804

OET (OET-LV)The_abandon paths_of uprightness to_go in/on/at/with_ways_of darkness.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 2:13 ©