Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 2 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-RV) then you’ll understand how to respect and obey Yahweh
⇔ ≈and you’ll learn more about God.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
אָ֗ז
then
Here, then indicates that what follows is the result of meeting the conditions that are stated in [2:1–4](../02/01.md). If you divided this long sentence in [2:1–5](../02/01.md) into shorter sentences, then you will need to indicate the condition before the result here in this new sentence, as in the UST. Alternate translation: “If you do so, then the result will be that”
Note 2 topic: figures-of-speech / possession
יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה
fear_of YHWH
See how you translated this phrase in [1:7](../01/07.md).
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
וְדַ֖עַת אֱלֹהִ֣ים תִּמְצָֽא
and,knowledge_of ʼElohīm find
Obtaining the knowledge of God is spoken of as if the knowledge of God were an object that a person can find by searching for it. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “and you will have the knowledge of God”
Note 4 topic: figures-of-speech / possession
וְדַ֖עַת אֱלֹהִ֣ים תִּמְצָֽא
and,knowledge_of ʼElohīm find
Here Solomon is using the possessive form to describe knowing God. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “and you will find how to know God”
2:5 The quest for true wisdom leads to God. Wisdom is impossible without fear of the Lord (1:7).
OET (OET-RV) then you’ll understand how to respect and obey Yahweh
⇔ ≈and you’ll learn more about God.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.