Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear PROV 2:15

 PROV 2:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֲשֶׁר
    2. 387622
    3. Who
    4. -
    5. P-Tr
    6. who
    7. S
    8. Y-1000
    9. 269813
    1. אָרְחֹתֵי,הֶם
    2. 387623,387624
    3. paths of their
    4. paths
    5. 734
    6. S-Ncbpc,Sp3mp
    7. paths_of,their
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269814
    1. עִקְּשִׁים
    2. 387625
    3. +are twisted
    4. -
    5. 6141
    6. P-Aampa
    7. [are]_twisted
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269815
    1. וּ,נְלוֹזִים
    2. 387626,387627
    3. and they +are crooked
    4. crooked ≈and
    5. 3868
    6. PV-C,VNrmpa
    7. and,[they_are]_crooked
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269816
    1. בְּ,מַעְגְּלוֹתָ,ם
    2. 387628,387629,387630
    3. in their of tracks
    4. in their tracks
    5. 4570
    6. P-R,Ncmpc,Sp3mp
    7. in,their_of,tracks
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269817
    1. 387631
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 269818

OET (OET-LV)Who paths_of_their are_twisted and_they_are_crooked in_their_of_tracks.

OET (OET-RV)whose paths are crooked
 ⇔ ≈ and going astray in their tracks.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

אֲשֶׁ֣ר אָרְחֹתֵי⁠הֶ֣ם עִקְּשִׁ֑ים וּ֝⁠נְלוֹזִ֗ים בְּ⁠מַעְגְּלוֹתָֽ⁠ם

which/who paths_of,their crooked and,[they_are]_crooked in,their_of,tracks

These two clauses mean basically the same thing. The second emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. If it would be helpful to your readers, you could connect the clauses with a word other than and that shows that the second clause is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: “whose paths are crooked, yes, who go astray in their tracks”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

אָרְחֹתֵי⁠הֶ֣ם עִקְּשִׁ֑ים וּ֝⁠נְלוֹזִ֗ים בְּ⁠מַעְגְּלוֹתָֽ⁠ם

paths_of,their crooked and,[they_are]_crooked in,their_of,tracks

Here Solomon refers to people's wrong behavior as if they were walking on the wrong paths and tracks. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “behavior is dishonest and who do things to deceive others”

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-22 The father urges his son to seek wisdom. It will protect him from evil men and from the dangers of promiscuous women. The son must seek wisdom, while understanding that it is a gift from God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Who
    2. -
    3. 238
    4. 387622
    5. P-Tr
    6. S
    7. Y-1000
    8. 269813
    1. paths of their
    2. paths
    3. 775,1978
    4. 387623,387624
    5. S-Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269814
    1. +are twisted
    2. -
    3. 5690
    4. 387625
    5. P-Aampa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269815
    1. and they +are crooked
    2. crooked ≈and
    3. 1987,3852
    4. 387626,387627
    5. PV-C,VNrmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269816
    1. in their of tracks
    2. in their tracks
    3. 846,4501,1978
    4. 387628,387629,387630
    5. P-R,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269817

OET (OET-LV)Who paths_of_their are_twisted and_they_are_crooked in_their_of_tracks.

OET (OET-RV)whose paths are crooked
 ⇔ ≈ and going astray in their tracks.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 2:15 ©