Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear PROV 2:10

 PROV 2:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 387568
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1000
    9. 269776
    1. 387569
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 269777
    1. תָבוֹא
    2. 387570
    3. it will come
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_come
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269778
    1. חָכְמָה
    2. 387571
    3. wisdom
    4. wisdom
    5. 2451
    6. S-Ncfsa
    7. wisdom
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269779
    1. בְ,לִבֶּ,ךָ
    2. 387572,387573,387574
    3. in heart of your
    4. ≈mind
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. in,heart_of,your
    7. -
    8. Y-1000
    9. 269780
    1. וְ,דַעַת
    2. 387575,387576
    3. and knowledge
    4. knowledge
    5. 1847
    6. S-C,Ncfsa
    7. and,knowledge
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269781
    1. לְ,נַפְשְׁ,ךָ
    2. 387577,387578,387579
    3. to self of your
    4. -
    5. 5315
    6. S-R,Ncbsc,Sp2ms
    7. to,self_of,your
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269782
    1. יִנְעָם
    2. 387580
    3. it will be pleasant
    4. pleasure
    5. 5276
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_be_pleasant
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269783
    1. 387581
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 269784

OET (OET-LV)If/because wisdom it_will_come in_heart_of_your and_knowledge to_self_of_your it_will_be_pleasant.

OET (OET-RV)because wisdom will enter into your mind
 ⇔ ≈ and knowledge will give you pleasure.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 2:1–22: Second lesson: Wisdom will spare you from the dangers of crime and adultery

Here is a summary of the advice in this section: If you accept what I teach and seek to become wise (2:1–4), you will indeed become wise, and because of your wisdom, you will know how to revere the LORD and how to do what is right. You will also be protected (2:5–11). Wisdom will protect you from wicked men (2:12–15) and from adulterous women (2:16–19). Consequently, you will follow a righteous lifestyle and enjoy a long life in your own land, but the wicked will be forced to leave their land (2:20–22).

Some other headings for this section are:

The Benefits of Wisdom (NLT)

The Rewards of Wisdom (GNT)

The rewards/benefits that wisdom gives to people

Paragraph 2:9–11

Some versions such as the BSB start a new paragraph at 2:9 to indicate the second result of desiring wisdom.2.9 Also see the NIV and the GNT. You will need to decide whether it is better in your language to start a new paragraph here or to continue the same paragraph, as in the RSV and NJB.

2:10

Notice the parallel parts that are similar in meaning:

10aFor wisdom will enter your heart,

10band knowledge will delight your soul.

2:10a–b

For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight your soul: This verse explains why the person who searches for wisdom will know how to do what is right. It is because he will indeed become wise. This wisdom/knowledge will also give him great joy. Some English versions, such as the BSB, introduce this explanation with the word For. For example:

for wisdom will sink into your mind (REB)

Other versions leave this connection implied. For example:

Wisdom will control your mind (CEV)

Introduce this explanation in a natural way in your language.

See wisdom and knowledge in the Glossary for more information on these words.

2:10a

For wisdom will enter your heart,

wisdom will enter your heart: For heart, see the note on 2:2a–b. The heart represents the center of a person’s inner life. It is a figure of speech (synecdoche) that represents the whole person. For wisdom to enter a person’s heart is equivalent to a person becoming wise. For example:

You will become wise (GNT)

2:10b

and knowledge will delight your soul.

knowledge will delight your soul: The word knowledge here has essentially the same meaning as “wisdom.” The word soul, like the word “heart,” is a figure of speech (synecdoche) that represents the whole person. The word that the BSB translates as delight means “pleasing” or “attractive.” Other ways to translate this clause are:

knowledge will be pleasing to you (NCV)

your knowledge will give you pleasure (GNT)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

חָכְמָ֣ה & וְ֝⁠דַ֗עַת

wisdom & and,knowledge

See how you translated wisdom in [1:2](../01/02.md) and knowledge in [1:4](../01/04.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

תָב֣וֹא & בְ⁠לִבֶּ֑⁠ךָ

enter & in,heart_of,your

This phrase is an idiom that refers to fully knowing something. If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. See how you translated the same use of heart in [2:2](../02/02.md). Alternate translation: “will be fully in your mind” or “will become a part of you” or “will be the way that you think”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

לְֽ⁠נַפְשְׁ⁠ךָ֥ יִנְעָֽם

to,self_of,your pleasant

Here, soul refers to the whole person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “will be pleasant to you”

TSN Tyndale Study Notes:

2:10 Wisdom will enter your heart, becoming an integral part of life. Rather than occasionally doing wise things, the wise person consistently makes wise choices.
• Knowledge brings joy because it helps people live successfully.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3482
    4. 387568
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1000
    8. 269776
    1. wisdom
    2. wisdom
    3. 2730
    4. 387571
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269779
    1. it will come
    2. -
    3. 1274
    4. 387570
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269778
    1. in heart of your
    2. ≈mind
    3. 846,3747,1978
    4. 387572,387573,387574
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269780
    1. and knowledge
    2. knowledge
    3. 1987,1710
    4. 387575,387576
    5. S-C,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269781
    1. to self of your
    2. -
    3. 3705,5059,1978
    4. 387577,387578,387579
    5. S-R,Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269782
    1. it will be pleasant
    2. pleasure
    3. 5188
    4. 387580
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269783

OET (OET-LV)If/because wisdom it_will_come in_heart_of_your and_knowledge to_self_of_your it_will_be_pleasant.

OET (OET-RV)because wisdom will enter into your mind
 ⇔ ≈ and knowledge will give you pleasure.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 2:10 ©