Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Prov C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Prov 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) If/because wisdom it_will_come in_heart_of_your and_knowledge to_self_of_your it_will_be_pleasant.
Here is a summary of the advice in this section: If you accept what I teach and seek to become wise (2:1–4), you will indeed become wise, and because of your wisdom, you will know how to revere the LORD and how to do what is right. You will also be protected (2:5–11). Wisdom will protect you from wicked men (2:12–15) and from adulterous women (2:16–19). Consequently, you will follow a righteous lifestyle and enjoy a long life in your own land, but the wicked will be forced to leave their land (2:20–22).
Some other headings for this section are:
The Benefits of Wisdom (NLT)
The Rewards of Wisdom (GNT)
The rewards/benefits that wisdom gives to people
Some versions such as the BSB start a new paragraph at 2:9 to indicate the second result of desiring wisdom.2.9 Also see the NIV and the GNT. You will need to decide whether it is better in your language to start a new paragraph here or to continue the same paragraph, as in the RSV and NJB.
Notice the parallel parts that are similar in meaning:
10aFor wisdom will enter your heart,
10band knowledge will delight your soul.
For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight your soul: This verse explains why the person who searches for wisdom will know how to do what is right. It is because he will indeed become wise. This wisdom/knowledge will also give him great joy. Some English versions, such as the BSB, introduce this explanation with the word For. For example:
for wisdom will sink into your mind (REB)
Other versions leave this connection implied. For example:
Wisdom will control your mind (CEV)
Introduce this explanation in a natural way in your language.
See wisdom and knowledge in the Glossary for more information on these words.
For wisdom will enter your heart,
For wisdom will enter/guide your(sing) heart/mind,
You will indeed become wise,
wisdom will enter your heart: For heart, see the note on 2:2a–b. The heart represents the center of a person’s inner life. It is a figure of speech (synecdoche) that represents the whole person. For wisdom to enter a person’s heart is equivalent to a person becoming wise. For example:
You will become wise (GNT)
and knowledge will delight your soul.
and your(sing) knowledge/wisdom will give you joy.
and you will be made happy because of your wisdom.
knowledge will delight your soul: The word knowledge here has essentially the same meaning as “wisdom.” The word soul, like the word “heart,” is a figure of speech (synecdoche) that represents the whole person. The word that the BSB translates as delight means “pleasing” or “attractive.” Other ways to translate this clause are:
knowledge will be pleasing to you (NCV)
your knowledge will give you pleasure (GNT)
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
חָכְמָ֣ה & וְ֝דַ֗עַת
wisdom & and,knowledge
See how you translated wisdom in [1:2](../01/02.md) and knowledge in [1:4](../01/04.md).
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
תָב֣וֹא & בְלִבֶּ֑ךָ
enter & in,heart_of,your
This phrase is an idiom that refers to fully knowing something. If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. See how you translated the same use of heart in [2:2](../02/02.md). Alternate translation: “will be fully in your mind” or “will become a part of you” or “will be the way that you think”
Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche
לְֽנַפְשְׁךָ֥ יִנְעָֽם
to,self_of,your pleasant
Here, soul refers to the whole person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “will be pleasant to you”
2:10 Wisdom will enter your heart, becoming an integral part of life. Rather than occasionally doing wise things, the wise person consistently makes wise choices.
• Knowledge brings joy because it helps people live successfully.
OET (OET-LV) If/because wisdom it_will_come in_heart_of_your and_knowledge to_self_of_your it_will_be_pleasant.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.