Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear PROV 2:11

 PROV 2:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מְזִמָּה
    2. 387582
    3. Discretion
    4. Discretion
    5. 4209
    6. S-Ncfsa
    7. discretion
    8. S
    9. Y-1000
    10. 269785
    1. תִּשְׁמֹר
    2. 387583
    3. it will watch
    4. watch
    5. 8104
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_watch
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269786
    1. עָלֶי,ךָ
    2. 387584,387585
    3. over you
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. over,you
    7. -
    8. Y-1000
    9. 269787
    1. תְּבוּנָה
    2. 387586
    3. understanding
    4. -
    5. 8394
    6. S-Ncfsa
    7. understanding
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269788
    1. תִנְצְרֶֽ,כָּה
    2. 387587,387588
    3. guard you
    4. guard
    5. 5341
    6. VO-Vqi3fs,Sp2ms
    7. guard,you
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269789
    1. 387589
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 269790

OET (OET-LV)Discretion it_will_watch over_you understanding guard_you.

OET (OET-RV)Discretion will watch over you.
 ⇔ Understanding will guard you

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

מְ֭זִמָּה תִּשְׁמֹ֥ר עָלֶ֗י⁠ךָ תְּבוּנָ֥ה תִנְצְרֶֽ⁠כָּה

discretion watch over,you understanding guard,you

These two clauses mean basically the same thing. The second emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. If it would be helpful to your readers, you could connect the clauses with a word that shows that the second clause is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: “Discretion will watch over you, yes, understanding will protect you”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

מְ֭זִמָּה תִּשְׁמֹ֥ר עָלֶ֗י⁠ךָ תְּבוּנָ֥ה תִנְצְרֶֽ⁠כָּה

discretion watch over,you understanding guard,you

Here Solomon speaks of discretion and understanding as if they were people who could protect and guard someone else. He means that someone who has discretion and understanding will be safe. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “If you have discretion, you will be safe; if you have understanding, you will be secure”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

מְ֭זִמָּה & תְּבוּנָ֥ה

discretion & understanding

See how you translated Discretion in [1:4](../01/04.md) and understanding in [1:2](../01/02.md).

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-22 The father urges his son to seek wisdom. It will protect him from evil men and from the dangers of promiscuous women. The son must seek wisdom, while understanding that it is a gift from God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Discretion
    2. Discretion
    3. 3753
    4. 387582
    5. S-Ncfsa
    6. S
    7. Y-1000
    8. 269785
    1. it will watch
    2. watch
    3. 7541
    4. 387583
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269786
    1. over you
    2. -
    3. 5613
    4. 387584,387585
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269787
    1. understanding
    2. -
    3. 7843
    4. 387586
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269788
    1. guard you
    2. guard
    3. 5023
    4. 387587,387588
    5. VO-Vqi3fs,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269789

OET (OET-LV)Discretion it_will_watch over_you understanding guard_you.

OET (OET-RV)Discretion will watch over you.
 ⇔ Understanding will guard you

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PROV 2:11 ©