Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 2 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear PRO 2:4

 PRO 2:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִם
    2. 387500
    3. If
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. S
    8. Y-1000
    9. 269725
    1. 387501
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 269726
    1. תְּבַקְשֶׁ,נָּה
    2. 387502,387503
    3. seek it
    4. -
    5. 1245
    6. VO-Vpi2ms,Sp3fs
    7. seek,it
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269727
    1. כַ,כָּסֶף
    2. 387504,387505
    3. like the silver
    4. silver
    5. 3701
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. like_the,silver
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269728
    1. וְ,כַ,מַּטְמוֹנִים
    2. 387506,387507,387508
    3. and as the hidden treasures
    4. hidden treasure
    5. 4301
    6. S-C,Rd,Ncmpa
    7. and,as_the,hidden_treasures
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269729
    1. תַּחְפְּשֶֽׂ,נָּה
    2. 387509,387510
    3. search for it
    4. search
    5. 2664
    6. VO-Vqi2ms,Sp3fs
    7. search_for,it
    8. -
    9. Y-1000
    10. 269730
    1. 387511
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 269731

OET (OET-LV)If seek_it like_the_silver and_as_the_hidden_treasures search_for_it.

OET (OET-RV)if you go after it as if it’s silver
 ⇔ and search for it as if it was hidden treasure,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

אִם־תְּבַקְשֶׁ֥⁠נָּה כַ⁠כָּ֑סֶף וְֽ⁠כַ⁠מַּטְמוֹנִ֥ים תַּחְפְּשֶֽׂ⁠נָּה

if seek,it like_the,silver and,as_the,hidden_treasures search_for,it

These two phrases mean similar things. The author is using repetition to emphasize the idea that the phrases express. If it would be helpful to your readers, you could combine the phrases and express the emphasis in another way. Alternate translation: “if you diligently search for it like a valuable hidden treasure”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

אִם־תְּבַקְשֶׁ֥⁠נָּה כַ⁠כָּ֑סֶף וְֽ⁠כַ⁠מַּטְמוֹנִ֥ים תַּחְפְּשֶֽׂ⁠נָּה

if seek,it like_the,silver and,as_the,hidden_treasures search_for,it

Solomon is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from the context if it would be clearer in your language. Alternate translation: “if you seek it as if it were silver and search for it as if it were hidden treasures” or “if you seek it as you would seek silver and search for it as you would search for hidden treasures”

Note 3 topic: writing-pronouns

תְּבַקְשֶׁ֥⁠נָּה & תַּחְפְּשֶֽׂ⁠נָּה

seek,it & search_for,it

In this verse, the pronoun it refers to wisdom. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “you seek wisdom … search for wisdom”

Note 4 topic: figures-of-speech / simile

אִם־תְּבַקְשֶׁ֥⁠נָּה כַ⁠כָּ֑סֶף וְֽ⁠כַ⁠מַּטְמוֹנִ֥ים תַּחְפְּשֶֽׂ⁠נָּה

if seek,it like_the,silver and,as_the,hidden_treasures search_for,it

Solomon is saying that wisdom is like silver and hidden treasures because those are items that people value greatly and work very hard to find. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “if you seek it diligently, like one seeks silver, and search for it diligently, like one searches for hidden treasures”

TSN Tyndale Study Notes:

2:4 Searching for silver or hidden treasures would be undertaken with urgency, excitement, and anticipation of reward (cp. Matt 13:44; Luke 15:8-10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If
    2. -
    3. 297
    4. 387500
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1000
    8. 269725
    1. seek it
    2. -
    3. 1202
    4. 387502,387503
    5. VO-Vpi2ms,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269727
    1. like the silver
    2. silver
    3. 3285,3405
    4. 387504,387505
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269728
    1. and as the hidden treasures
    2. hidden treasure
    3. 1922,3285,4266
    4. 387506,387507,387508
    5. S-C,Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269729
    1. search for it
    2. search
    3. 2535
    4. 387509,387510
    5. VO-Vqi2ms,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 269730

OET (OET-LV)If seek_it like_the_silver and_as_the_hidden_treasures search_for_it.

OET (OET-RV)if you go after it as if it’s silver
 ⇔ and search for it as if it was hidden treasure,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 2:4 ©