Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 12:17

 1SA 12:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֲ,לוֹא
    2. 188999,189000
    3. Am not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Ti,Tn
    7. am=not
    8. S
    9. Y-1095; TReign_of_Saul
    10. 130634
    1. קְצִיר
    2. 189001
    3. [is] the harvest
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. [is]_the_harvest
    7. -
    8. -
    9. 130635
    1. 189002
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130636
    1. חִטִּים
    2. 189003
    3. of wheat(s)
    4. -
    5. 2406
    6. -Ncfpa
    7. of_wheat(s)
    8. -
    9. -
    10. 130637
    1. הַ,יּוֹם
    2. 189004,189005
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 130638
    1. אֶקְרָא
    2. 189006
    3. I will call out
    4. -
    5. 7121
    6. v-Vqi1cs
    7. I_will_call_out
    8. -
    9. -
    10. 130639
    1. אֶל
    2. 189007
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 130640
    1. 189008
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130641
    1. יְהוָה
    2. 189009
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 130642
    1. וְ,יִתֵּן
    2. 189010,189011
    3. and send
    4. -
    5. 5414
    6. v-C,Vqi3ms
    7. and,send
    8. -
    9. -
    10. 130643
    1. קֹלוֹת
    2. 189012
    3. thunder claps
    4. -
    5. -Ncmpa
    6. thunder_claps
    7. -
    8. -
    9. 130644
    1. וּ,מָטָר
    2. 189013,189014
    3. and rain
    4. -
    5. 4306
    6. -C,Ncmsa
    7. and,rain
    8. -
    9. -
    10. 130645
    1. וּ,דְעוּ
    2. 189015,189016
    3. and know
    4. -
    5. 3045
    6. -C,Vqv2mp
    7. and,know
    8. -
    9. -
    10. 130646
    1. וּ,רְאוּ
    2. 189017,189018
    3. and see
    4. -
    5. 7200
    6. -C,Vqv2mp
    7. and,see
    8. -
    9. -
    10. 130647
    1. כִּי
    2. 189019
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 130648
    1. 189020
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130649
    1. רָעַתְ,כֶם
    2. 189021,189022
    3. wickedness your all's
    4. -
    5. -Ncfsc,Sp2mp
    6. wickedness,your_all's
    7. -
    8. -
    9. 130650
    1. רַבָּה
    2. 189023
    3. [is] great
    4. -
    5. p-Aafsa
    6. [is]_great
    7. -
    8. -
    9. 130651
    1. אֲשֶׁר
    2. 189024
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 130652
    1. עֲשִׂיתֶם
    2. 189025
    3. you all have done
    4. -
    5. v-Vqp2mp
    6. you_all_have_done
    7. -
    8. -
    9. 130653
    1. בְּ,עֵינֵי
    2. 189026,189027
    3. in/on both eyes of
    4. -
    5. -R,Ncbdc
    6. in/on=both_eyes_of
    7. -
    8. -
    9. 130654
    1. יְהוָה
    2. 189028
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 130655
    1. לִ,שְׁאוֹל
    2. 189029,189030
    3. by asking
    4. -
    5. 7592
    6. v-R,Vqc
    7. by,asking
    8. -
    9. -
    10. 130656
    1. לָ,כֶם
    2. 189031,189032
    3. to/for you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 130657
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 189033
    3. a king
    4. -
    5. 4428
    6. o-Ncmsa
    7. a_king
    8. -
    9. -
    10. 130658
    1. 189034
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 130659
    1. 189035
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 130660

OET (OET-LV)Am_not [is]_the_harvest of_wheat(s) the_day I_will_call_out to YHWH and_send thunder_claps and_rain and_know and_see if/because_that wickedness_your_all’s [is]_great which you_all_have_done in/on_both_eyes_of of_YHWH by_asking to/for_you_all a_king.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Is it not the wheat harvest today?

(Some words not found in UHB: am=not harvest wheat the=day call to/towards YHWH and,send thunder and,rain and,know and,see that/for/because/then/when wickedness,your_all's enough/great(fs) which/who done in/on=both_eyes_of YHWH by,asking to/for=you_all king )

Samuel knows it is harvest time. He is using a rhetorical question to emphasize that it does not usually rain at this time so the people will know that the rain that will ruin their harvest is a judgment from Yahweh. Alternate translation: “It is harvest time and does not usually rain at this time”

(Occurrence 0) he may send thunder and rain

(Some words not found in UHB: am=not harvest wheat the=day call to/towards YHWH and,send thunder and,rain and,know and,see that/for/because/then/when wickedness,your_all's enough/great(fs) which/who done in/on=both_eyes_of YHWH by,asking to/for=you_all king )

Samuel is asking Yahweh to punish Israel for asking for a king by sending a rainstorm during the harvest which will ruin the grain.

TSN Tyndale Study Notes:

12:17 The wheat harvest occurred in late spring or early summer, when little or no rain fell in Israel. Thunder and rain would thus demonstrate God’s power as a sign of the people’s wickedness in asking for a king.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Am not
    2. -
    3. 1659,3555
    4. 188999,189000
    5. adv-Ti,Tn
    6. S
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 130634
    1. [is] the harvest
    2. -
    3. 6486
    4. 189001
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 130635
    1. of wheat(s)
    2. -
    3. 2118
    4. 189003
    5. -Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 130637
    1. the day
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 189004,189005
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 130638
    1. I will call out
    2. -
    3. 6509
    4. 189006
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 130639
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 189007
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 130640
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 189009
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 130642
    1. and send
    2. -
    3. 1814,4895
    4. 189010,189011
    5. v-C,Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 130643
    1. thunder claps
    2. -
    3. 6540
    4. 189012
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 130644
    1. and rain
    2. -
    3. 1814,4358
    4. 189013,189014
    5. -C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 130645
    1. and know
    2. -
    3. 1814,2974
    4. 189015,189016
    5. -C,Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 130646
    1. and see
    2. -
    3. 1814,6742
    4. 189017,189018
    5. -C,Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 130647
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 189019
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 130648
    1. wickedness your all's
    2. -
    3. 6824
    4. 189021,189022
    5. -Ncfsc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 130650
    1. [is] great
    2. -
    3. 6689
    4. 189023
    5. p-Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 130651
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 189024
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 130652
    1. you all have done
    2. -
    3. 5616
    4. 189025
    5. v-Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 130653
    1. in/on both eyes of
    2. -
    3. 821,5418
    4. 189026,189027
    5. -R,Ncbdc
    6. -
    7. -
    8. 130654
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 189028
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 130655
    1. by asking
    2. -
    3. 3430,7238
    4. 189029,189030
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 130656
    1. to/for you all
    2. -
    3. 3430
    4. 189031,189032
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 130657
    1. a king
    2. -
    3. 3997
    4. 189033
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 130658

OET (OET-LV)Am_not [is]_the_harvest of_wheat(s) the_day I_will_call_out to YHWH and_send thunder_claps and_rain and_know and_see if/because_that wickedness_your_all’s [is]_great which you_all_have_done in/on_both_eyes_of of_YHWH by_asking to/for_you_all a_king.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 12:17 ©