Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 12:17

 1SA 12:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֲ,לוֹא
    2. 188999,189000
    3. Am not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Ti,Tn
    7. am=not
    8. S
    9. Y-1095; TReign_of_Saul
    10. 130634
    1. קְצִיר
    2. 189001
    3. [is] the harvest
    4. harvest
    5. -Ncmsc
    6. [is]_the_harvest
    7. -
    8. -
    9. 130635
    1. 189002
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130636
    1. חִטִּים
    2. 189003
    3. of wheat(s)
    4. wheat
    5. 2406
    6. -Ncfpa
    7. of_wheat(s)
    8. -
    9. -
    10. 130637
    1. הַ,יּוֹם
    2. 189004,189005
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 130638
    1. אֶקְרָא
    2. 189006
    3. I will call out
    4. -
    5. 7121
    6. v-Vqi1cs
    7. I_will_call_out
    8. -
    9. -
    10. 130639
    1. אֶל
    2. 189007
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 130640
    1. 189008
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130641
    1. יְהוָה
    2. 189009
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 130642
    1. וְ,יִתֵּן
    2. 189010,189011
    3. and send
    4. -
    5. 5414
    6. v-C,Vqi3ms
    7. and,send
    8. -
    9. -
    10. 130643
    1. קֹלוֹת
    2. 189012
    3. thunder claps
    4. thunder
    5. -Ncmpa
    6. thunder_claps
    7. -
    8. -
    9. 130644
    1. וּ,מָטָר
    2. 189013,189014
    3. and rain
    4. -
    5. 4306
    6. -C,Ncmsa
    7. and,rain
    8. -
    9. -
    10. 130645
    1. וּ,דְעוּ
    2. 189015,189016
    3. and know
    4. -
    5. 3045
    6. -C,Vqv2mp
    7. and,know
    8. -
    9. -
    10. 130646
    1. וּ,רְאוּ
    2. 189017,189018
    3. and see
    4. -
    5. 7200
    6. -C,Vqv2mp
    7. and,see
    8. -
    9. -
    10. 130647
    1. כִּי
    2. 189019
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 130648
    1. 189020
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130649
    1. רָעַתְ,כֶם
    2. 189021,189022
    3. wickedness your all's
    4. -
    5. -Ncfsc,Sp2mp
    6. wickedness,your_all's
    7. -
    8. -
    9. 130650
    1. רַבָּה
    2. 189023
    3. [is] great
    4. -
    5. p-Aafsa
    6. [is]_great
    7. -
    8. -
    9. 130651
    1. אֲשֶׁר
    2. 189024
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 130652
    1. עֲשִׂיתֶם
    2. 189025
    3. you all have done
    4. -
    5. v-Vqp2mp
    6. you_all_have_done
    7. -
    8. -
    9. 130653
    1. בְּ,עֵינֵי
    2. 189026,189027
    3. in/on both eyes of
    4. -
    5. -R,Ncbdc
    6. in/on=both_eyes_of
    7. -
    8. -
    9. 130654
    1. יְהוָה
    2. 189028
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 130655
    1. לִ,שְׁאוֹל
    2. 189029,189030
    3. by asking
    4. asking
    5. 7592
    6. v-R,Vqc
    7. by,asking
    8. -
    9. -
    10. 130656
    1. לָ,כֶם
    2. 189031,189032
    3. to/for you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 130657
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 189033
    3. a king
    4. -
    5. 4428
    6. o-Ncmsa
    7. a_king
    8. -
    9. -
    10. 130658
    1. 189034
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 130659
    1. 189035
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 130660

OET (OET-LV)Am_not [is]_the_harvest of_wheat(s) the_day I_will_call_out to YHWH and_send thunder_claps and_rain and_know and_see if/because_that wickedness_your_all’s [is]_great which you_all_have_done in/on_both_eyes_of of_YHWH by_asking to/for_you_all a_king.

OET (OET-RV)Now, isn’t it the time of the wheat harvest right now? I’ll call to Yahweh, and he’ll send unseasonal thunder and rain, and then you’ll all see and realise that in Yahweh’s view, asking for a king was very evil.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Is it not the wheat harvest today?

(Some words not found in UHB: am=not harvest wheat the=day call to/towards YHWH and,send thunder and,rain and,know and,see that/for/because/then/when wickedness,your_all's enough/great(fs) which/who done in/on=both_eyes_of YHWH by,asking to/for=you_all king )

Samuel knows it is harvest time. He is using a rhetorical question to emphasize that it does not usually rain at this time so the people will know that the rain that will ruin their harvest is a judgment from Yahweh. Alternate translation: “It is harvest time and does not usually rain at this time”

(Occurrence 0) he may send thunder and rain

(Some words not found in UHB: am=not harvest wheat the=day call to/towards YHWH and,send thunder and,rain and,know and,see that/for/because/then/when wickedness,your_all's enough/great(fs) which/who done in/on=both_eyes_of YHWH by,asking to/for=you_all king )

Samuel is asking Yahweh to punish Israel for asking for a king by sending a rainstorm during the harvest which will ruin the grain.

TSN Tyndale Study Notes:

12:17 The wheat harvest occurred in late spring or early summer, when little or no rain fell in Israel. Thunder and rain would thus demonstrate God’s power as a sign of the people’s wickedness in asking for a king.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Am not
    2. -
    3. 1659,3555
    4. 188999,189000
    5. adv-Ti,Tn
    6. S
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 130634
    1. [is] the harvest
    2. harvest
    3. 6486
    4. 189001
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 130635
    1. of wheat(s)
    2. wheat
    3. 2118
    4. 189003
    5. -Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 130637
    1. the day
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 189004,189005
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 130638
    1. I will call out
    2. -
    3. 6509
    4. 189006
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 130639
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 189007
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 130640
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 189009
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 130642
    1. and send
    2. -
    3. 1814,4895
    4. 189010,189011
    5. v-C,Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 130643
    1. thunder claps
    2. thunder
    3. 6540
    4. 189012
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 130644
    1. and rain
    2. -
    3. 1814,4358
    4. 189013,189014
    5. -C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 130645
    1. and know
    2. -
    3. 1814,2974
    4. 189015,189016
    5. -C,Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 130646
    1. and see
    2. -
    3. 1814,6742
    4. 189017,189018
    5. -C,Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 130647
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 189019
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 130648
    1. wickedness your all's
    2. -
    3. 6824
    4. 189021,189022
    5. -Ncfsc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 130650
    1. [is] great
    2. -
    3. 6689
    4. 189023
    5. p-Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 130651
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 189024
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 130652
    1. you all have done
    2. -
    3. 5616
    4. 189025
    5. v-Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 130653
    1. in/on both eyes of
    2. -
    3. 821,5418
    4. 189026,189027
    5. -R,Ncbdc
    6. -
    7. -
    8. 130654
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 189028
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 130655
    1. by asking
    2. asking
    3. 3430,7238
    4. 189029,189030
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 130656
    1. to/for you all
    2. -
    3. 3430
    4. 189031,189032
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 130657
    1. a king
    2. -
    3. 3997
    4. 189033
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 130658

OET (OET-LV)Am_not [is]_the_harvest of_wheat(s) the_day I_will_call_out to YHWH and_send thunder_claps and_rain and_know and_see if/because_that wickedness_your_all’s [is]_great which you_all_have_done in/on_both_eyes_of of_YHWH by_asking to/for_you_all a_king.

OET (OET-RV)Now, isn’t it the time of the wheat harvest right now? I’ll call to Yahweh, and he’ll send unseasonal thunder and rain, and then you’ll all see and realise that in Yahweh’s view, asking for a king was very evil.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 12:17 ©