Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25

OET interlinear 1 SAM 12:23

 1 SAM 12:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. גַּם
    2. 189191
    3. Also
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. also
    8. S
    9. Y-1095; TReign_of_Saul
    10. 130781
    1. אָנֹכִי
    2. 189192
    3. I
    4. Also
    5. 595
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-1095; TReign_of_Saul
    10. 130782
    1. חָלִילָ,ה
    2. 189193,189194
    3. far be it
    4. it
    5. 2486
    6. P-Tj,Sh
    7. far,be_it
    8. -
    9. Y-1095; TReign_of_Saul
    10. 130783
    1. לִּ,י
    2. 189195,189196
    3. to/for me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to/for=me
    7. -
    8. Y-1095; TReign_of_Saul
    9. 130784
    1. מֵ,חֲטֹא
    2. 189197,189198
    3. from sinning
    4. sin
    5. 2398
    6. SV-R,Vqc
    7. from,sinning
    8. -
    9. Y-1095; TReign_of_Saul
    10. 130785
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 189199,189200
    3. to/for YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Person=God; Y-1095; TReign_of_Saul
    10. 130786
    1. מֵ,חֲדֹל
    2. 189201,189202
    3. from ceasing
    4. -
    5. 2308
    6. SV-R,Vqc
    7. from,ceasing
    8. -
    9. Y-1095; TReign_of_Saul
    10. 130787
    1. לְ,הִתְפַּלֵּל
    2. 189203,189204
    3. to pray
    4. -
    5. 6419
    6. SV-R,Vtc
    7. to=pray
    8. -
    9. Y-1095; TReign_of_Saul
    10. 130788
    1. בַּעַדְ,כֶם
    2. 189205,189206
    3. for you(pl)
    4. -
    5. 1157
    6. S-R,Sp2mp
    7. for,you(pl)
    8. -
    9. Y-1095; TReign_of_Saul
    10. 130789
    1. וְ,הוֹרֵיתִי
    2. 189207,189208
    3. and I will teach
    4. instructing
    5. SV-C,Vhq1cs
    6. and,I_will_teach
    7. -
    8. Y-1095; TReign_of_Saul
    9. 130790
    1. אֶתְ,כֶם
    2. 189209,189210
    3. you(pl)
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2mp
    7. ,you(pl)
    8. -
    9. Y-1095; TReign_of_Saul
    10. 130791
    1. בְּ,דֶרֶךְ
    2. 189211,189212
    3. (in) +the way of
    4. in way
    5. 1870
    6. S-R,Ncbsc
    7. (in)_[the],way_of
    8. -
    9. Y-1095; TReign_of_Saul
    10. 130792
    1. הַ,טּוֹבָה
    2. 189213,189214
    3. (the) good
    4. good
    5. S-Td,Aafsa
    6. (the),good
    7. -
    8. Y-1095; TReign_of_Saul
    9. 130793
    1. וְ,הַ,יְשָׁרָה
    2. 189215,189216,189217
    3. and (the) upright
    4. -
    5. 3477
    6. S-C,Td,Aafsa
    7. and,(the),upright
    8. -
    9. Y-1095; TReign_of_Saul
    10. 130794
    1. 189218
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 130795

OET (OET-LV)Also I far_be_it to/for_me from_sinning to/for_YHWH from_ceasing to_pray for_you(pl) and_I_will_teach you(pl) (in)_the_way_of (the)_good and_(the)_upright.

OET (OET-RV)Also, far be it from me to sin against Yahweh by not praying for you all, as well as instructing you all in the good and proper way.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

חָלִ֤ילָ⁠ה לִּ⁠י֙ מֵ⁠חֲטֹ֣א לַֽ⁠יהוָ֔ה מֵ⁠חֲדֹ֖ל לְ⁠הִתְפַּלֵּ֣ל בַּעַדְ⁠כֶ֑ם

far,be_it to/for=me from,sinning to/for=YHWH from,ceasing to=pray for,you(pl)

Samuel is using a common expression of his culture, profane to me, to express his horror at the idea of not praying for the people as Yahweh wants him to. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation. See how you translated the similar expression in [2:30](../02/30.md). Alternate translation: [God forbid that I should sin against Yahweh by ceasing to pray for you]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּ⁠דֶ֥רֶךְ הַ⁠טּוֹבָ֖ה וְ⁠הַ⁠יְשָׁרָֽה

(in)_[the],way_of (the),good and,(the),upright

Samuel is speaking as if he were going to indicate to the Israelites a road that they could walk on that was well-maintained (good) and led directly to their destination (straight). If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [about how to live properly]

TSN Tyndale Study Notes:

12:23 I will continue to teach you: Samuel was both intercessor and educator.
• Although this address marked the end of Samuel’s political leadership, he continued his spiritual ministry for some time (e.g., 19:24).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Also
    2. -
    3. 1471
    4. 189191
    5. S-Ta
    6. S
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 130781
    1. I
    2. Also
    3. 697
    4. 189192
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 130782
    1. far be it
    2. it
    3. 2550,1819
    4. 189193,189194
    5. P-Tj,Sh
    6. -
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 130783
    1. to/for me
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 189195,189196
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 130784
    1. from sinning
    2. sin
    3. 4129,2543
    4. 189197,189198
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 130785
    1. to/for YHWH
    2. Yahweh
    3. 3705,3354
    4. 189199,189200
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 130786
    1. from ceasing
    2. -
    3. 4129,2524
    4. 189201,189202
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 130787
    1. to pray
    2. -
    3. 3705,6369
    4. 189203,189204
    5. SV-R,Vtc
    6. -
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 130788
    1. for you(pl)
    2. -
    3. 1111,1978
    4. 189205,189206
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 130789
    1. and I will teach
    2. instructing
    3. 1987,3303
    4. 189207,189208
    5. SV-C,Vhq1cs
    6. -
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 130790
    1. you(pl)
    2. -
    3. 347,1978
    4. 189209,189210
    5. O-To,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 130791
    1. (in) +the way of
    2. in way
    3. 846,1685
    4. 189211,189212
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 130792
    1. (the) good
    2. good
    3. 1893,2866
    4. 189213,189214
    5. S-Td,Aafsa
    6. -
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 130793
    1. and (the) upright
    2. -
    3. 1987,1893,3317
    4. 189215,189216,189217
    5. S-C,Td,Aafsa
    6. -
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 130794

OET (OET-LV)Also I far_be_it to/for_me from_sinning to/for_YHWH from_ceasing to_pray for_you(pl) and_I_will_teach you(pl) (in)_the_way_of (the)_good and_(the)_upright.

OET (OET-RV)Also, far be it from me to sin against Yahweh by not praying for you all, as well as instructing you all in the good and proper way.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 SAM 12:23 ©