Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 12 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear 1SA 12:5

 1SA 12:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 188640,188641
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1095; TReign_of_Saul
    10. 130380
    1. אֲלֵי,הֶם
    2. 188642,188643
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. -
    10. 130381
    1. עֵד
    2. 188644
    3. +is a witness
    4. -
    5. 5707
    6. P-Ncmsa
    7. [is]_a_witness
    8. -
    9. -
    10. 130382
    1. יְהוָה
    2. 188645
    3. YHWH
    4. “Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 130383
    1. בָּ,כֶם
    2. 188646,188647
    3. in/on/at/with you all
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. in/on/at/with,you_all
    7. -
    8. -
    9. 130384
    1. וְ,עֵד
    2. 188648,188649
    3. and witness
    4. -
    5. 5707
    6. SP-C,Ncmsa
    7. and,witness
    8. -
    9. -
    10. 130385
    1. מְשִׁיח,וֹ
    2. 188650,188651
    3. anointed of his
    4. anointed
    5. 4899
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. anointed_of,his
    8. -
    9. -
    10. 130386
    1. הַ,יּוֹם
    2. 188652,188653
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 130387
    1. הַ,זֶּה
    2. 188654,188655
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 130388
    1. כִּי
    2. 188656
    3. if/because that
    4. -
    5. S-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 130389
    1. לֹא
    2. 188657
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 130390
    1. מְצָאתֶם
    2. 188658
    3. you all have found
    4. found
    5. 4672
    6. V-Vqp2mp
    7. you_all_have_found
    8. -
    9. -
    10. 130391
    1. בְּ,יָדִ,י
    2. 188659,188660,188661
    3. in/on/at/with hand of my
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,hand_of,my
    8. -
    9. -
    10. 130392
    1. מְאוּמָה
    2. 188662
    3. anything
    4. anything
    5. 3972
    6. O-Ncfsa
    7. anything
    8. -
    9. -
    10. 130393
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 188663,188664
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 130394
    1. עֵד
    2. 188665
    3. he +is a witness
    4. -
    5. 5707
    6. P-Ncmsa
    7. [he_is]_a_witness
    8. -
    9. -
    10. 130395
    1. 188666
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 130396
    1. 188667
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 130397

OET (OET-LV)And_he/it_said to_them is_a_witness YHWH in/on/at/with_you_all and_witness anointed_of_his the_day the_this if/because_that not you_all_have_found in/on/at/with_hand_of_my anything and_he/it_said he_is_a_witness.

OET (OET-RV)Yahweh is a your witness,” he said. “And his anointed king is a witness today, that you have never found me taking anything that wasn’t mine.”
¶ We witness that,” they agreed.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

וְ⁠עֵ֤ד מְשִׁיח⁠וֹ֙

and,witness anointed_of,his

See how you translated the similar expression in [12:3](../12/03.md). Alternate translation: [and his anointed king]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠יָדִ֖⁠י

in/on/at/with,hand_of,my

Samuel is using the word hand to represent possession. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [in my possession]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

בְּ⁠יָדִ֖⁠י

in/on/at/with,hand_of,my

Samuel assumes that his listeners will know that he is referring to things that do not belong to him. He does not mean that he has no possessions of his own. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [in my possession that belongs to someone else]

Note 4 topic: grammar-collectivenouns

וַ⁠יֹּ֨אמֶר

and=he/it_said

Since the author is referring to a group of people collectively, it might be more natural in your language to use a plural form here. Alternate translation: [And they said]

Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis

עֵֽד

witness

The Israelites are leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [We agree that Yahweh is a witness and that the king is a witness]

TSN Tyndale Study Notes:

12:5 my hands are clean: Samuel’s life and leadership before Israel had been above reproach (cp. 1 Cor 9:1-14; 2 Cor 7:2; 11:7-9; 1 Thes 2:1-12). Saul, David, and Solomon—kings rather than prophetic judges—would not be able to make this claim.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 188640,188641
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 130380
    1. to them
    2. -
    3. 385
    4. 188642,188643
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 130381
    1. +is a witness
    2. -
    3. 5480
    4. 188644
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 130382
    1. YHWH
    2. “Yahweh
    3. 3238
    4. 188645
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 130383
    1. in/on/at/with you all
    2. -
    3. 844
    4. 188646,188647
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 130384
    1. and witness
    2. -
    3. 1922,5480
    4. 188648,188649
    5. SP-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 130385
    1. anointed of his
    2. anointed
    3. 4591
    4. 188650,188651
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 130386
    1. the day
    2. -
    3. 1830,3256
    4. 188652,188653
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 130387
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 188654,188655
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 130388
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 188656
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 130389
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 188657
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 130390
    1. you all have found
    2. found
    3. 4562
    4. 188658
    5. V-Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 130391
    1. in/on/at/with hand of my
    2. -
    3. 844,3102
    4. 188659,188660,188661
    5. S-R,Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 130392
    1. anything
    2. anything
    3. 3725
    4. 188662
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 130393
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 188663,188664
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 130394
    1. he +is a witness
    2. -
    3. 5480
    4. 188665
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 130395

OET (OET-LV)And_he/it_said to_them is_a_witness YHWH in/on/at/with_you_all and_witness anointed_of_his the_day the_this if/because_that not you_all_have_found in/on/at/with_hand_of_my anything and_he/it_said he_is_a_witness.

OET (OET-RV)Yahweh is a your witness,” he said. “And his anointed king is a witness today, that you have never found me taking anything that wasn’t mine.”
¶ We witness that,” they agreed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 12:5 ©