Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 12:21

 1SA 12:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לֹא
    2. 189144,189145
    3. And not
    4. don't
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. S
    9. Y-1095; TReign_of_Saul
    10. 130745
    1. תָּסוּרוּ
    2. 189146
    3. you all must turn aside
    4. turn
    5. 5493
    6. v-Vqi2mp
    7. you_all_must_turn_aside
    8. -
    9. -
    10. 130746
    1. כִּי
    2. 189147
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 130747
    1. 189148
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 130748
    1. אַחֲרֵי
    2. 189149
    3. after
    4. -
    5. -R
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 130749
    1. הַ,תֹּהוּ
    2. 189150,189151
    3. the useless
    4. ≈useless
    5. 8414
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,useless
    8. -
    9. -
    10. 130750
    1. אֲשֶׁר
    2. 189152
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 130751
    1. לֹא
    2. 189153
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 130752
    1. 189154
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130753
    1. יוֹעִילוּ
    2. 189155
    3. they will benefit
    4. benefit
    5. 3276
    6. v-Vhi3mp
    7. they_will_benefit
    8. -
    9. -
    10. 130754
    1. וְ,לֹא
    2. 189156,189157
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 130755
    1. יַצִּילוּ
    2. 189158
    3. they will rescue
    4. rescue
    5. 5337
    6. v-Vhi3mp
    7. they_will_rescue
    8. -
    9. -
    10. 130756
    1. כִּי
    2. 189159
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 130757
    1. 189160
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130758
    1. תֹהוּ
    2. 189161
    3. [are] emptiness
    4. -
    5. 8414
    6. p-Ncmsa
    7. [are]_emptiness
    8. -
    9. -
    10. 130759
    1. הֵמָּה
    2. 189162
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. s-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. -
    10. 130760
    1. 189163
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 130761

OET (OET-LV)And_not you_all_must_turn_aside if/because after the_useless which not they_will_benefit and_not they_will_rescue if/because [are]_emptiness they.

OET (OET-RV)And don’t turn away from Yahweh and worship useless idols because they can’t benefit you or rescue you, because they’re empty of life.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) turn away after empty things

(Some words not found in UHB: and=not turn_aside that/for/because/then/when after the,useless which/who not profit and=not deliver that/for/because/then/when formlessness they(emph) )

Alternate translation: “pursue worship of false gods”

TSN Tyndale Study Notes:

12:21 worthless . . . totally useless: Israel was slow to learn this lesson (e.g., Isa 40:18-26; 44:9-20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And not
    2. don't
    3. 1814,3555
    4. 189144,189145
    5. adv-C,Tn
    6. S
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 130745
    1. you all must turn aside
    2. turn
    3. 5150
    4. 189146
    5. v-Vqi2mp
    6. -
    7. -
    8. 130746
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 189147
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 130747
    1. after
    2. -
    3. 490
    4. 189149
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 130749
    1. the useless
    2. ≈useless
    3. 1723,7851
    4. 189150,189151
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 130750
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 189152
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 130751
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 189153
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 130752
    1. they will benefit
    2. benefit
    3. 3027
    4. 189155
    5. v-Vhi3mp
    6. -
    7. -
    8. 130754
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 189156,189157
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 130755
    1. they will rescue
    2. rescue
    3. 4861
    4. 189158
    5. v-Vhi3mp
    6. -
    7. -
    8. 130756
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 189159
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 130757
    1. [are] emptiness
    2. -
    3. 7851
    4. 189161
    5. p-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 130759
    1. they
    2. -
    3. 1708
    4. 189162
    5. s-Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 130760

OET (OET-LV)And_not you_all_must_turn_aside if/because after the_useless which not they_will_benefit and_not they_will_rescue if/because [are]_emptiness they.

OET (OET-RV)And don’t turn away from Yahweh and worship useless idols because they can’t benefit you or rescue you, because they’re empty of life.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 12:21 ©