Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 12:2

 1SA 12:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּה
    2. 188535,188536
    3. And now
    4. -
    5. 6258
    6. -C,D
    7. and=now
    8. S
    9. Y-1095; TReign_of_Saul
    10. 130311
    1. הִנֵּה
    2. 188537
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. -Tm
    7. here!
    8. -
    9. -
    10. 130312
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 188538,188539
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 130313
    1. 188540
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 130314
    1. מִתְהַלֵּךְ
    2. 188541
    3. [is] walking about
    4. -
    5. 1980
    6. v-Vtrmsa
    7. [is]_walking_about
    8. -
    9. -
    10. 130315
    1. לִ,פְנֵי,כֶם
    2. 188542,188543,188544
    3. before face/front you all
    4. -
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc,Sp2mp
    7. before,face/front,you_all
    8. -
    9. -
    10. 130316
    1. וַ,אֲנִי
    2. 188545,188546
    3. and I
    4. -
    5. 589
    6. s-C,Pp1cs
    7. and,I
    8. -
    9. -
    10. 130317
    1. זָקַנְתִּי
    2. 188547
    3. I am old
    4. -
    5. 2204
    6. v-Vqp1cs
    7. I_am_old
    8. -
    9. -
    10. 130318
    1. וָ,שַׂבְתִּי
    2. 188548,188549
    3. and gray
    4. -
    5. 7867
    6. v-C,Vqp1cs
    7. and,gray
    8. -
    9. -
    10. 130319
    1. וּ,בָנַ,י
    2. 188550,188551,188552
    3. and sons my
    4. -
    5. -C,Ncmpc,Sp1cs
    6. and,sons,my
    7. -
    8. -
    9. 130320
    1. הִנָּ,ם
    2. 188553,188554
    3. here they
    4. -
    5. 2009
    6. ps-Tm,Sp3mp
    7. here,they!
    8. -
    9. -
    10. 130321
    1. אִתְּ,כֶם
    2. 188555,188556
    3. with you all
    4. -
    5. 854
    6. -R,Sp2mp
    7. with,you_all
    8. -
    9. -
    10. 130322
    1. וַ,אֲנִי
    2. 188557,188558
    3. and I
    4. -
    5. 589
    6. s-C,Pp1cs
    7. and,I
    8. -
    9. -
    10. 130323
    1. הִתְהַלַּכְתִּי
    2. 188559
    3. I have walked about
    4. -
    5. 1980
    6. v-Vtp1cs
    7. I_have_walked_about
    8. -
    9. -
    10. 130324
    1. לִ,פְנֵי,כֶם
    2. 188560,188561,188562
    3. before face/front you all
    4. -
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc,Sp2mp
    7. before,face/front,you_all
    8. -
    9. -
    10. 130325
    1. מִ,נְּעֻרַ,י
    2. 188563,188564,188565
    3. from youth my
    4. -
    5. -R,Ncbpc,Sp1cs
    6. from,youth,my
    7. -
    8. -
    9. 130326
    1. עַד
    2. 188566
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 130327
    1. 188567
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130328
    1. הַ,יּוֹם
    2. 188568,188569
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 130329
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 188570,188571
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 130330
    1. 188572
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 130331

OET (OET-LV)And_now here the_king [is]_walking_about before_face/front_you_all and_I I_am_old and_gray and_sons_my here_they with_you_all and_I I_have_walked_about before_face/front_you_all from_youth_my until the_day the_this.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) the king walking before you … I have walked before you

(Some words not found in UHB: and=now see/lo/see! the=king walking_around/wandering before,face/front,you_all and,I old and,gray and,sons,my here,they! with,you_all and,I walked before,face/front,you_all from,youth,my until the=day the,this )

These expressions mean that people can actually see the kind of lives Saul and Samuel are living. Alternate translation: “the king’s life was seen … My life was seen”

TSN Tyndale Study Notes:

12:1-25 The reaffirmation of Saul’s kingship at Gilgal (11:12-15) was the final step in his installation as king. The event was a fitting occasion for Samuel’s farewell address as leader of Israel.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And now
    2. -
    3. 1814,5472
    4. 188535,188536
    5. -C,D
    6. S
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 130311
    1. here
    2. -
    3. 1694
    4. 188537
    5. -Tm
    6. -
    7. -
    8. 130312
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 188538,188539
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 130313
    1. [is] walking about
    2. -
    3. 1767
    4. 188541
    5. v-Vtrmsa
    6. -
    7. -
    8. 130315
    1. before face/front you all
    2. -
    3. 3430,5936
    4. 188542,188543,188544
    5. -R,Ncbpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 130316
    1. and I
    2. -
    3. 1814,188
    4. 188545,188546
    5. s-C,Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 130317
    1. I am old
    2. -
    3. 1958
    4. 188547
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 130318
    1. and gray
    2. -
    3. 1814,7492
    4. 188548,188549
    5. v-C,Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 130319
    1. and sons my
    2. -
    3. 1814,959
    4. 188550,188551,188552
    5. -C,Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 130320
    1. here they
    2. -
    3. 1694
    4. 188553,188554
    5. ps-Tm,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 130321
    1. with you all
    2. -
    3. 350
    4. 188555,188556
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 130322
    1. and I
    2. -
    3. 1814,188
    4. 188557,188558
    5. s-C,Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 130323
    1. I have walked about
    2. -
    3. 1767
    4. 188559
    5. v-Vtp1cs
    6. -
    7. -
    8. 130324
    1. before face/front you all
    2. -
    3. 3430,5936
    4. 188560,188561,188562
    5. -R,Ncbpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 130325
    1. from youth my
    2. -
    3. 3728,4610
    4. 188563,188564,188565
    5. -R,Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 130326
    1. until
    2. -
    3. 5394
    4. 188566
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 130327
    1. the day
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 188568,188569
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 130329
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 188570,188571
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 130330

OET (OET-LV)And_now here the_king [is]_walking_about before_face/front_you_all and_I I_am_old and_gray and_sons_my here_they with_you_all and_I I_have_walked_about before_face/front_you_all from_youth_my until the_day the_this.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 12:2 ©