Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
OET (OET-LV) And_ YHWH _sent DOM Jerub-Baˊal and_DOM Bedan and_DOM Yiftāḩ/(Jephthah) and_DOM Shəmūʼēl and_delivered DOM_you_all from_hand_of enemies_of_your_all’s on_every_side and_lived security.
OET (OET-RV) Then Yahweh sent Gideon, Bedan, Yeftah, and Shimshon[fn] to rescue you all from your enemies all around you, and so you all have had times of living securely.
12:11 TC: This list of four names varies between different ancient manuscripts so you might find variation in other translations.
Note 1 topic: translate-textvariants
בְּדָ֔ן
Bārāq
The traditional Hebrew text reads Bedan. The ULT follows that reading. Some ancient versions read “Barak,” suggesting that this may have been the original reading. If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.
Note 2 topic: figures-of-speech / 123person
וְאֶת־שְׁמוּאֵ֑ל
and=DOM and=DOM and=DOM Shəmū\sup_ʼēl
Samuel is speaking about himself in the third person. If it would be more natural in your language, you could translate this in the first person. Alternate translation: [and me]
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
מִיַּ֤ד
from,hand_of
The author is using the term hand by association to mean power or control. See how you translated this expression in [12:10](../12/10.md). Alternate translation: [from the power of]
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
בֶּֽטַח
securely
If your language does not use an abstract noun for the idea of security, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [securely]
12:11 As in 12:9, this list of leaders is representative.
• Bedan: Greek and Syriac versions read Barak (see Judg 4:6-24; 5:1, 12, 15). The identity of this judge remains uncertain.
OET (OET-LV) And_ YHWH _sent DOM Jerub-Baˊal and_DOM Bedan and_DOM Yiftāḩ/(Jephthah) and_DOM Shəmūʼēl and_delivered DOM_you_all from_hand_of enemies_of_your_all’s on_every_side and_lived security.
OET (OET-RV) Then Yahweh sent Gideon, Bedan, Yeftah, and Shimshon[fn] to rescue you all from your enemies all around you, and so you all have had times of living securely.
12:11 TC: This list of four names varies between different ancient manuscripts so you might find variation in other translations.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.