Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 12:10

 1SA 12:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּזְעֲקוּ
    2. 188794,188795
    3. And cried out
    4. -
    5. 2199
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,cried_out
    8. S
    9. Y-1095; TReign_of_Saul
    10. 130488
    1. אֶל
    2. 188796
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 130489
    1. 188797
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130490
    1. יְהוָה
    2. 188798
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 130491
    1. ו,יאמר
    2. 188799,188800
    3. and said
    4. -
    5. 559
    6. -C,Vqw3ms
    7. and,said
    8. -
    9. -
    10. 130492
    1. 188801
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 130493
    1. 188802
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 130494
    1. חָטָאנוּ
    2. 188803
    3. we have sinned
    4. -
    5. 2398
    6. v-Vqp1cp
    7. we_have_sinned
    8. -
    9. -
    10. 130495
    1. כִּי
    2. 188804
    3. if/because
    4. -
    5. v-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 130496
    1. עָזַבְנוּ
    2. 188805
    3. we have forsaken
    4. -
    5. -Vqp1cp
    6. we_have_forsaken
    7. -
    8. -
    9. 130497
    1. אֶת
    2. 188806
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. v-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 130498
    1. 188807
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130499
    1. יְהוָה
    2. 188808
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 130500
    1. וַ,נַּעֲבֹד
    2. 188809,188810
    3. and served
    4. -
    5. 5647
    6. -C,Vqw1cp
    7. and,served
    8. -
    9. -
    10. 130501
    1. אֶת
    2. 188811
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. v-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 130502
    1. 188812
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130503
    1. הַ,בְּעָלִים
    2. 188813,188814
    3. the Baˊals
    4. -
    5. -Td,Np
    6. the,Baals
    7. -
    8. -
    9. 130504
    1. וְ,אֶת
    2. 188815,188816
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 130505
    1. 188817
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130506
    1. הָ,עַשְׁתָּרוֹת
    2. 188818,188819
    3. the Ashtoreths
    4. -
    5. 6252
    6. -Td,Np
    7. the,Ashtoreths
    8. -
    9. -
    10. 130507
    1. וְ,עַתָּה
    2. 188820,188821
    3. and now
    4. -
    5. 6258
    6. -C,D
    7. and=now
    8. -
    9. -
    10. 130508
    1. הַצִּילֵ,נוּ
    2. 188822,188823
    3. deliver us
    4. -
    5. 5337
    6. -Vhv2ms,Sp1cp
    7. deliver,us
    8. -
    9. -
    10. 130509
    1. מִ,יַּד
    2. 188824,188825
    3. from hand
    4. -
    5. 3027
    6. vo-R,Ncbsc
    7. from,hand
    8. -
    9. -
    10. 130510
    1. אֹיְבֵי,נוּ
    2. 188826,188827
    3. enemies our
    4. -
    5. 341
    6. -Vqrmpc,Sp1cp
    7. enemies,our
    8. -
    9. -
    10. 130511
    1. וְ,נַעַבְדֶֽ,ךָּ
    2. 188828,188829,188830
    3. and serve you
    4. -
    5. 5647
    6. -C,Vqi1cp,Sp2ms
    7. and,serve,you
    8. -
    9. -
    10. 130512
    1. 188831
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 130513

OET (OET-LV)And_cried_out to YHWH and_said[fn][fn] we_have_sinned if/because we_have_forsaken DOM YHWH and_served DOM the_Baˊals and_DOM the_Ashtoreths and_now deliver_us from_hand enemies_our and_serve_you.


12:10 Variant note: ו/יאמר: (x-qere) ’וַ/יֹּאמְר֣וּ’: lemma_c/559 morph_HC/Vqw3mp id_09Es6 וַ/יֹּאמְר֣וּ

12:10 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) They cried out to Yahweh

(Some words not found in UHB: and,cried_out to/towards YHWH and,said sinned that/for/because/then/when forsaken DOM YHWH and,served DOM the,Baals and=DOM the,Ashtoreths and=now deliver,us from,hand enemies,our and,serve,you )

“They” refers to the nation of Israel.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) have served the Baals and the Ashtoreths

(Some words not found in UHB: and,cried_out to/towards YHWH and,said sinned that/for/because/then/when forsaken DOM YHWH and,served DOM the,Baals and=DOM the,Ashtoreths and=now deliver,us from,hand enemies,our and,serve,you )

Serving here is referring to acting worshipful towards the false gods. Alternate translation: “have worshiped false gods and goddesses”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the hand of our enemies

(Some words not found in UHB: and,cried_out to/towards YHWH and,said sinned that/for/because/then/when forsaken DOM YHWH and,served DOM the,Baals and=DOM the,Ashtoreths and=now deliver,us from,hand enemies,our and,serve,you )

This statement is using “hand” to refer to power. Alternate translation: “the power or control of our enemies”

TSN Tyndale Study Notes:

12:10 Then they cried to the Lord: Sometimes only suffering turns people’s hearts toward God. During the period of the judges, Israel repeatedly went through cycles of sin, oppression, repentance, and rescue.
• Baal and Ashtoreth: When people turn away from God, they inevitably turn to idols (see 7:3; Judg 2:13; 10:6).
• An attitude such as if you will rescue us turns worship into a debased bargain, in which God must perform some action to a person’s liking. God deserves obedience and worship because he is God, not because of favors he can perform.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And cried out
    2. -
    3. 1814,1957
    4. 188794,188795
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 130488
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 188796
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 130489
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 188798
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 130491
    1. and said
    2. -
    3. K
    4. 188799,188800
    5. -C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 130492
    1. we have sinned
    2. -
    3. 1814,673
    4. 188803
    5. v-Vqp1cp
    6. -
    7. -
    8. 130495
    1. if/because
    2. -
    3. 2346
    4. 188804
    5. v-C
    6. -
    7. -
    8. 130496
    1. we have forsaken
    2. -
    3. 3211
    4. 188805
    5. -Vqp1cp
    6. -
    7. -
    8. 130497
    1. DOM
    2. -
    3. 5501
    4. 188806
    5. v-To
    6. -
    7. -
    8. 130498
    1. YHWH
    2. -
    3. 350
    4. 188808
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 130500
    1. and served
    2. -
    3. 3105
    4. 188809,188810
    5. -C,Vqw1cp
    6. -
    7. -
    8. 130501
    1. DOM
    2. -
    3. 1814,5475
    4. 188811
    5. v-To
    6. -
    7. -
    8. 130502
    1. the Baˊals
    2. -
    3. 350
    4. 188813,188814
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 130504
    1. and DOM
    2. -
    3. 1723,1017
    4. 188815,188816
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 130505
    1. the Ashtoreths
    2. -
    3. 1814,350
    4. 188818,188819
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 130507
    1. and now
    2. -
    3. 1723,5466
    4. 188820,188821
    5. -C,D
    6. -
    7. -
    8. 130508
    1. deliver us
    2. -
    3. 1814,5472
    4. 188822,188823
    5. -Vhv2ms,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 130509
    1. from hand
    2. -
    3. 4861
    4. 188824,188825
    5. vo-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 130510
    1. enemies our
    2. -
    3. 3728,2971
    4. 188826,188827
    5. -Vqrmpc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 130511
    1. and serve you
    2. -
    3. 655
    4. 188828,188829,188830
    5. -C,Vqi1cp,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 130512

OET (OET-LV)And_cried_out to YHWH and_said[fn][fn] we_have_sinned if/because we_have_forsaken DOM YHWH and_served DOM the_Baˊals and_DOM the_Ashtoreths and_now deliver_us from_hand enemies_our and_serve_you.


12:10 Variant note: ו/יאמר: (x-qere) ’וַ/יֹּאמְר֣וּ’: lemma_c/559 morph_HC/Vqw3mp id_09Es6 וַ/יֹּאמְר֣וּ

12:10 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 12:10 ©