Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 20 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
OET (OET-LV) And_third you_will_come_down exceedingly and_go to the_place where you_hid_yourself there in/on_day the_incident and_remain beside the_stone the_Hāʼēʦel.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וְשִׁלַּשְׁתָּ֙
and,third
See how you translated the similar expression in [20:12](../20/12.md). Alternate translation: [And on the day after tomorrow]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo
אֲשֶׁר־נִסְתַּ֥רְתָּ שָּׁ֖ם
which/who hid there
It might seem that this expression contains extra information that would not be natural to express in your language. If so, you can shorten it. Alternate translation: [where you hid yourself]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
בְּי֣וֹם הַֽמַּעֲשֶׂ֑ה
in/on=day the,incident
Jonathan assumes that David will know that by the day of the deed, he means the time when Saul first tried to kill David, since Jonathan told David then, “stay in a secret place and hide yourself” ([19:2](../19/02.md)). You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [at the time when my father first tried to kill you]
Note 4 topic: translate-names
אֵ֖צֶל הָאֶ֥בֶן הָאָֽזֶל
beside the,stone the,Ezel
The name Ezel is the name of a stone. The name Ezel means “departure.” It is possible that the stone got this name because it was the place where David and Jonathan parted from one another, as [20:41-42](../20/41.md) describes. If so, the author would be using the later name while presenting what Jonathan said here, even though the stone did not have that name at this time. (The author does something similar with the name Ebenezer in [4:1](../04/01.md).) If it would be helpful to your readers, you could explain this in a footnote.
20:18-22 Jonathan’s ruse would allow David to get the message even if there could be no face-to-face meeting; the boy’s presence would allay suspicion and provide Jonathan an alibi for going to the field. As it happened, no one but the boy accompanied Jonathan to the field, so when the boy left, David was able to speak with Jonathan face to face (20:40-42).
OET (OET-LV) And_third you_will_come_down exceedingly and_go to the_place where you_hid_yourself there in/on_day the_incident and_remain beside the_stone the_Hāʼēʦel.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.