Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 20 V1V3V5V7V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear 1SA 20:9

 1SA 20:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 196436,196437
    3. and he/it said
    4. ≈responded
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1062; TReign_of_Saul
    10. 135751
    1. יְהוֹנָתָן
    2. 196438
    3. Yōnātān/(Jonathan)
    4. -
    5. 3083
    6. S-Np
    7. Jonathan
    8. -
    9. Person=Jonathan
    10. 135752
    1. חָלִילָ,ה
    2. 196439,196440
    3. never
    4. -
    5. 2486
    6. P-Tj,Sh
    7. never!,
    8. -
    9. -
    10. 135753
    1. לָּ,ךְ
    2. 196441,196442
    3. from you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. from,you
    7. -
    8. -
    9. 135754
    1. כִּי
    2. 196443
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 135755
    1. 196444
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 135756
    1. אִם
    2. 196445
    3. if
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 135757
    1. 196446
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 135758
    1. יָדֹעַ
    2. 196447
    3. ever (know)
    4. -
    5. 3045
    6. S-Vqa
    7. ever_(know)
    8. -
    9. -
    10. 135759
    1. אֵדַע
    2. 196448
    3. I will know
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_know
    8. -
    9. -
    10. 135760
    1. כִּי
    2. 196449
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 135761
    1. 196450
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 135762
    1. כָלְתָה
    2. 196451
    3. it has been determined
    4. -
    5. 3615
    6. V-Vqp3fs
    7. it_has_been_determined
    8. -
    9. -
    10. 135763
    1. הָ,רָעָה
    2. 196452,196453
    3. the evil
    4. -
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the,evil
    7. -
    8. -
    9. 135764
    1. מֵ,עִם
    2. 196454,196455
    3. from with
    4. -
    5. O-R,R
    6. from,with
    7. -
    8. -
    9. 135765
    1. אָבִ,י
    2. 196456,196457
    3. father of my
    4. father
    5. 1
    6. O-Ncmsc,Sp1cs
    7. father_of,my
    8. -
    9. -
    10. 135766
    1. לָ,בוֹא
    2. 196458,196459
    3. to come
    4. -
    5. 935
    6. OV-R,Vqc
    7. to,come
    8. -
    9. -
    10. 135767
    1. עָלֶי,ךָ
    2. 196460,196461
    3. upon you
    4. -
    5. O-R,Sp2ms
    6. upon,you
    7. -
    8. -
    9. 135768
    1. וְ,לֹא
    2. 196462,196463
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 135769
    1. אֹתָ,הּ
    2. 196464,196465
    3. DOM her/it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3fs
    7. \untr DOM\untr*=her/it
    8. -
    9. -
    10. 135770
    1. אַגִּיד
    2. 196466
    3. will I tell
    4. -
    5. 5046
    6. V-Vhi1cs
    7. will_I_tell?
    8. -
    9. -
    10. 135771
    1. לָ,ךְ
    2. 196467,196468
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. -
    9. 135772
    1. 196469
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 135773
    1. 196470
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 135774

OET (OET-LV)and_ Yōnātān/(Jonathan) _he/it_said never from_you if/because if ever_(know) I_will_know if/because_that it_has_been_determined the_evil from_with father_of_my to_come upon_you and_not DOM_her/it will_I_tell to/for_you(fs).

OET (OET-RV)Don’t even think of it,” Yonatan responded. “If I find out that my father has decided to harm you, I’ll certainly tell you.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

חָלִ֣ילָ⁠ה לָּ֑⁠ךְ

never!, from,you

See how you translated the similar expression in [2:30](../02/30.md). Alternate translation: [May such a thing never happen to you]

Note 2 topic: figures-of-speech / reduplication

אִם־יָדֹ֣עַ אֵדַ֗ע

if to_know knew

Jonathan is repeating forms of the verb “know” in order to intensify his expression of the idea it conveys. If your language can repeat words for intensification, it would be appropriate to do so here in your translation. Alternate translation: [certainly if I know]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

כָלְתָ֨ה הָ⁠רָעָ֜ה מֵ⁠עִ֤ם אָבִ⁠י֙ לָ⁠ב֣וֹא עָלֶ֔י⁠ךָ

decided the,evil from,with father_of,my to,come upon,you

Jonathan is using a common expression of his culture. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [my father has determined to make harm come upon you]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

כָלְתָ֨ה הָ⁠רָעָ֜ה מֵ⁠עִ֤ם אָבִ⁠י֙ לָ⁠ב֣וֹא עָלֶ֔י⁠ךָ

decided the,evil from,with father_of,my to,come upon,you

Jonathan is speaking as if harm were an object that Saul could actually make come upon David. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [my father has determined to harm you]

Note 5 topic: figures-of-speech / rquestion

וְ⁠לֹ֥א אֹתָ֖⁠הּ אַגִּ֥יד לָֽ⁠ךְ

and=not DOM=her/it tell to/for=you(fs)

Jonathan is using the question form for emphasis. If a speaker of your language would not use the question form for that purpose, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: [then I will certainly declare it to you!]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. ≈responded
    3. 1922,695
    4. 196436,196437
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 135751
    1. Yōnātān/(Jonathan)
    2. -
    3. 2820
    4. 196438
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jonathan
    8. 135752
    1. he/it said
    2. ≈responded
    3. 1922,695
    4. 196436,196437
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 135751
    1. never
    2. -
    3. 2477,1762
    4. 196439,196440
    5. P-Tj,Sh
    6. -
    7. -
    8. 135753
    1. from you
    2. -
    3. 3570
    4. 196441,196442
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 135754
    1. if/because
    2. -
    3. 3347
    4. 196443
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 135755
    1. if
    2. -
    3. 3347
    4. 196445
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 135757
    1. ever (know)
    2. -
    3. 3105
    4. 196447
    5. S-Vqa
    6. -
    7. -
    8. 135759
    1. I will know
    2. -
    3. 3105
    4. 196448
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 135760
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 196449
    5. O-C
    6. -
    7. -
    8. 135761
    1. it has been determined
    2. -
    3. 3487
    4. 196451
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 135763
    1. the evil
    2. -
    3. 1830,7038
    4. 196452,196453
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 135764
    1. from with
    2. -
    3. 3875,4124
    4. 196454,196455
    5. O-R,R
    6. -
    7. -
    8. 135765
    1. father of my
    2. father
    3. 628
    4. 196456,196457
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 135766
    1. to come
    2. -
    3. 3570,1254
    4. 196458,196459
    5. OV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 135767
    1. upon you
    2. -
    3. 5613
    4. 196460,196461
    5. O-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 135768
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 196462,196463
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 135769
    1. DOM her/it
    2. -
    3. 363
    4. 196464,196465
    5. O-To,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 135770
    1. will I tell
    2. -
    3. 4939
    4. 196466
    5. V-Vhi1cs
    6. -
    7. -
    8. 135771
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3570
    4. 196467,196468
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 135772

OET (OET-LV)and_ Yōnātān/(Jonathan) _he/it_said never from_you if/because if ever_(know) I_will_know if/because_that it_has_been_determined the_evil from_with father_of_my to_come upon_you and_not DOM_her/it will_I_tell to/for_you(fs).

OET (OET-RV)Don’t even think of it,” Yonatan responded. “If I find out that my father has decided to harm you, I’ll certainly tell you.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 20:9 ©