Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 20:9

 1SA 20:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 196436,196437
    3. and he/it said
    4. ≈responded
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1062; TReign_of_Saul
    10. 135751
    1. יְהוֹנָתָן
    2. 196438
    3. Yōnātān/(Jonathan)
    4. -
    5. 3083
    6. s-Np
    7. Jonathan
    8. -
    9. Person=Jonathan
    10. 135752
    1. חָלִילָ,ה
    2. 196439,196440
    3. never
    4. -
    5. 2486
    6. -Tj,Sh
    7. never!,
    8. -
    9. -
    10. 135753
    1. לָּ,ךְ
    2. 196441,196442
    3. from you
    4. -
    5. -R,Sp2fs
    6. from,you
    7. -
    8. -
    9. 135754
    1. כִּי
    2. 196443
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 135755
    1. 196444
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 135756
    1. אִם
    2. 196445
    3. if
    4. -
    5. -C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 135757
    1. 196446
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 135758
    1. יָדֹעַ
    2. 196447
    3. ever (know)
    4. -
    5. 3045
    6. adv-Vqa
    7. ever_(know)
    8. -
    9. -
    10. 135759
    1. אֵדַע
    2. 196448
    3. I will know
    4. -
    5. 3045
    6. v-Vqi1cs
    7. I_will_know
    8. -
    9. -
    10. 135760
    1. כִּי
    2. 196449
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 135761
    1. 196450
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 135762
    1. כָלְתָה
    2. 196451
    3. it has been determined
    4. -
    5. 3615
    6. v-Vqp3fs
    7. it_has_been_determined
    8. -
    9. -
    10. 135763
    1. הָ,רָעָה
    2. 196452,196453
    3. the evil
    4. -
    5. -Td,Ncfsa
    6. the,evil
    7. -
    8. -
    9. 135764
    1. מֵ,עִם
    2. 196454,196455
    3. from with
    4. -
    5. -R,R
    6. from,with
    7. -
    8. -
    9. 135765
    1. אָבִ,י
    2. 196456,196457
    3. father my
    4. father
    5. 1
    6. -Ncmsc,Sp1cs
    7. father,my
    8. -
    9. -
    10. 135766
    1. לָ,בוֹא
    2. 196458,196459
    3. to come
    4. -
    5. 935
    6. v-R,Vqc
    7. to,come
    8. -
    9. -
    10. 135767
    1. עָלֶי,ךָ
    2. 196460,196461
    3. upon you
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. upon,you
    7. -
    8. -
    9. 135768
    1. וְ,לֹא
    2. 196462,196463
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 135769
    1. אֹתָ,הּ
    2. 196464,196465
    3. DOM her/it
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3fs
    7. \untr DOM\untr*=her/it
    8. -
    9. -
    10. 135770
    1. אַגִּיד
    2. 196466
    3. will I tell
    4. -
    5. 5046
    6. v-Vhi1cs
    7. will_I_tell?
    8. -
    9. -
    10. 135771
    1. לָ,ךְ
    2. 196467,196468
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. -R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. -
    9. 135772
    1. 196469
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 135773
    1. 196470
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 135774

OET (OET-LV)and_he/it_said Yōnātān/(Jonathan) never from_you if/because if ever_(know) I_will_know if/because_that it_has_been_determined the_evil from_with father_my to_come upon_you and_not DOM_her/it will_I_tell to/for_you(fs).

OET (OET-RV)Don’t even think of it,” Yonatan responded. “If I find out that my father has decided to harm you, I’ll certainly tell you.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) Far be it from you!

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yōnātān/(Jonathan) never!, from,you that/for/because/then/when if to_know knew that/for/because/then/when decided the,evil from,with father,my to,come upon,you and=not DOM=her/it tell to/for=you(fs) )

This is an idiom that means it will never happen to you. Alternate translation: “This will never happen to you!”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) would I not tell you?

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yōnātān/(Jonathan) never!, from,you that/for/because/then/when if to_know knew that/for/because/then/when decided the,evil from,with father,my to,come upon,you and=not DOM=her/it tell to/for=you(fs) )

If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “I would certainly tell you.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. ≈responded
    3. 1814,673
    4. 196436,196437
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 135751
    1. Yōnātān/(Jonathan)
    2. -
    3. 2693
    4. 196438
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Jonathan
    8. 135752
    1. never
    2. -
    3. 2354,1658
    4. 196439,196440
    5. -Tj,Sh
    6. -
    7. -
    8. 135753
    1. from you
    2. -
    3. 3430
    4. 196441,196442
    5. -R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 135754
    1. if/because
    2. -
    3. 3212
    4. 196443
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 135755
    1. if
    2. -
    3. 3212
    4. 196445
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 135757
    1. ever (know)
    2. -
    3. 2974
    4. 196447
    5. adv-Vqa
    6. -
    7. -
    8. 135759
    1. I will know
    2. -
    3. 2974
    4. 196448
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 135760
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 196449
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 135761
    1. it has been determined
    2. -
    3. 3349
    4. 196451
    5. v-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 135763
    1. the evil
    2. -
    3. 1723,6824
    4. 196452,196453
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 135764
    1. from with
    2. -
    3. 3728,3971
    4. 196454,196455
    5. -R,R
    6. -
    7. -
    8. 135765
    1. father my
    2. father
    3. 611
    4. 196456,196457
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 135766
    1. to come
    2. -
    3. 3430,1155
    4. 196458,196459
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 135767
    1. upon you
    2. -
    3. 5427
    4. 196460,196461
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 135768
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 196462,196463
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 135769
    1. DOM her/it
    2. -
    3. 350
    4. 196464,196465
    5. -To,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 135770
    1. will I tell
    2. -
    3. 4779
    4. 196466
    5. v-Vhi1cs
    6. -
    7. -
    8. 135771
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3430
    4. 196467,196468
    5. -R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 135772

OET (OET-LV)and_he/it_said Yōnātān/(Jonathan) never from_you if/because if ever_(know) I_will_know if/because_that it_has_been_determined the_evil from_with father_my to_come upon_you and_not DOM_her/it will_I_tell to/for_you(fs).

OET (OET-RV)Don’t even think of it,” Yonatan responded. “If I find out that my father has decided to harm you, I’ll certainly tell you.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 20:9 ©