Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 20:27

 1SA 20:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 196907,196908
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-1062; TReign_of_Saul
    10. 136090
    1. מִ,מָּחֳרַת
    2. 196909,196910
    3. on next day
    4. -
    5. 4283
    6. -R,Ncfsc
    7. on,next_day
    8. -
    9. -
    10. 136091
    1. הַ,חֹדֶשׁ
    2. 196911,196912
    3. the new moon
    4. -
    5. 2320
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,new_moon
    8. -
    9. -
    10. 136092
    1. הַ,שֵּׁנִי
    2. 196913,196914
    3. the second
    4. -
    5. 8145
    6. -Td,Aomsa
    7. the=second
    8. -
    9. -
    10. 136093
    1. וַ,יִּפָּקֵד
    2. 196915,196916
    3. and empty
    4. -
    5. v-C,VNw3ms
    6. and,empty
    7. -
    8. -
    9. 136094
    1. מְקוֹם
    2. 196917
    3. the place
    4. -
    5. 4725
    6. -Ncmsc
    7. the_place
    8. -
    9. -
    10. 136095
    1. דָּוִד
    2. 196918
    3. of Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. -Np
    7. of_David
    8. -
    9. -
    10. 136096
    1. 196919
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. -
    6. -
    7. 136097
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 196920,196921
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 136098
    1. שָׁאוּל
    2. 196922
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. s-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 136099
    1. אֶל
    2. 196923
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 136100
    1. 196924
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136101
    1. יְהוֹנָתָן
    2. 196925
    3. Yōnātān
    4. -
    5. 3083
    6. -Np
    7. Jonathan
    8. -
    9. Person=Jonathan
    10. 136102
    1. בְּנ,וֹ
    2. 196926,196927
    3. his/its son
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=son
    7. -
    8. -
    9. 136103
    1. מַדּוּעַ
    2. 196928
    3. why
    4. -
    5. 4069
    6. adv-Ti
    7. why?
    8. -
    9. -
    10. 136104
    1. לֹא
    2. 196929
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 136105
    1. 196930
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136106
    1. בָא
    2. 196931
    3. has he come
    4. -
    5. 935
    6. v-Vqp3ms
    7. has_he_come
    8. -
    9. -
    10. 136107
    1. בֶן
    2. 196932
    3. the son
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_son
    7. -
    8. -
    9. 136108
    1. 196933
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136109
    1. יִשַׁי
    2. 196934
    3. of Yishay
    4. -
    5. 3448
    6. -Np
    7. of_Jesse
    8. -
    9. -
    10. 136110
    1. גַּם
    2. 196935
    3. both
    4. -
    5. 1571
    6. -Ta
    7. both
    8. -
    9. -
    10. 136111
    1. 196936
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136112
    1. תְּמוֹל
    2. 196937
    3. yesterday
    4. -
    5. 8543
    6. -D
    7. yesterday
    8. -
    9. -
    10. 136113
    1. גַּם
    2. 196938
    3. as well as
    4. -
    5. 1571
    6. -Ta
    7. as_well_as
    8. -
    9. -
    10. 136114
    1. 196939
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136115
    1. הַ,יּוֹם
    2. 196940,196941
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 136116
    1. אֶל
    2. 196942
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 136117
    1. 196943
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136118
    1. הַ,לָּחֶם
    2. 196944,196945
    3. the meal
    4. -
    5. 3899
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,meal
    8. -
    9. -
    10. 136119
    1. 196946
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 136120

OET (OET-LV)and_he/it_was on_next_day the_new_moon the_second and_empty the_place of_Dāvid and_he/it_said Shāʼūl to Yōnātān his/its_son why not has_he_come the_son of_Yishay both yesterday as_well_as the_day to the_meal.

OET (OET-RV)

TSN Tyndale Study Notes:

20:26-27 A number of circumstances could render a person ceremonially unclean and thus unfit for attending a sacred festival (see Lev 7:20-21). Often, an unclean person was required to be excluded from such functions only until the evening of the same day (Lev 15). This explains why Saul became suspicious after David did not arrive the next day.
• Saul referred to David as the son of Jesse (also in 1 Sam 20:31; 22:7), a description that functioned as David’s surname.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 196907,196908
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 136090
    1. on next day
    2. -
    3. 3728,4475
    4. 196909,196910
    5. -R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 136091
    1. the new moon
    2. -
    3. 1723,2481
    4. 196911,196912
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 136092
    1. the second
    2. -
    3. 1723,7118
    4. 196913,196914
    5. -Td,Aomsa
    6. -
    7. -
    8. 136093
    1. and empty
    2. -
    3. 1814,5959
    4. 196915,196916
    5. v-C,VNw3ms
    6. -
    7. -
    8. 136094
    1. the place
    2. -
    3. 4413
    4. 196917
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 136095
    1. of Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 196918
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 136096
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 196920,196921
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 136098
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7245
    4. 196922
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 136099
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 196923
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 136100
    1. Yōnātān
    2. -
    3. 2693
    4. 196925
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Jonathan
    8. 136102
    1. his/its son
    2. -
    3. 959
    4. 196926,196927
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 136103
    1. why
    2. -
    3. 4051
    4. 196928
    5. adv-Ti
    6. -
    7. -
    8. 136104
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 196929
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 136105
    1. has he come
    2. -
    3. 1155
    4. 196931
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 136107
    1. the son
    2. -
    3. 959
    4. 196932
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 136108
    1. of Yishay
    2. -
    3. 2842
    4. 196934
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 136110
    1. both
    2. -
    3. 1337
    4. 196935
    5. -Ta
    6. -
    7. -
    8. 136111
    1. yesterday
    2. -
    3. 7643
    4. 196937
    5. -D
    6. -
    7. -
    8. 136113
    1. as well as
    2. -
    3. 1337
    4. 196938
    5. -Ta
    6. -
    7. -
    8. 136114
    1. the day
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 196940,196941
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 136116
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 196942
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 136117
    1. the meal
    2. -
    3. 1723,3482
    4. 196944,196945
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 136119

OET (OET-LV)and_he/it_was on_next_day the_new_moon the_second and_empty the_place of_Dāvid and_he/it_said Shāʼūl to Yōnātān his/its_son why not has_he_come the_son of_Yishay both yesterday as_well_as the_day to the_meal.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 20:27 ©