Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 20:30

 1SA 20:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּחַר
    2. 197014,197015
    3. and it glowed/burned
    4. -
    5. 2734
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=it_glowed/burned
    8. -
    9. Y-1062; TReign_of_Saul
    10. 136172
    1. 197016
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136173
    1. אַף
    2. 197017
    3. the anger
    4. -
    5. 639
    6. -Ta
    7. the_anger
    8. -
    9. -
    10. 136174
    1. שָׁאוּל
    2. 197018
    3. of Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. -Np
    7. of_Saul
    8. -
    9. -
    10. 136175
    1. בִּ,יהוֹנָתָן
    2. 197019,197020
    3. in/on/at/with Yōnātān
    4. -
    5. 3083
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Jonathan
    8. -
    9. -
    10. 136176
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 197021,197022
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 136177
    1. ל,וֹ
    2. 197023,197024
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 136178
    1. בֶּֽן
    2. 197025
    3. Oh son
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. O_son
    7. -
    8. -
    9. 136179
    1. 197026
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136180
    1. נַעֲוַת
    2. 197027
    3. of (the) perverse [woman]
    4. perverse
    5. -VNrfsc
    6. of_(the)_perverse_[woman]
    7. -
    8. -
    9. 136181
    1. הַ,מַּרְדּוּת
    2. 197028,197029
    3. the rebellious
    4. rebellious
    5. 4780
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,rebellious
    8. -
    9. -
    10. 136182
    1. הֲ,לוֹא
    2. 197030,197031
    3. am not
    4. don't
    5. 3808
    6. adv-Ti,Tn
    7. am=not
    8. -
    9. -
    10. 136183
    1. יָדַעְתִּי
    2. 197032
    3. do I know
    4. -
    5. 3045
    6. v-Vqp1cs
    7. do_I_know
    8. -
    9. -
    10. 136184
    1. כִּי
    2. 197033
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 136185
    1. 197034
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136186
    1. בֹחֵר
    2. 197035
    3. [are] choosing
    4. -
    5. 977
    6. v-Vqrmsa
    7. [are]_choosing
    8. -
    9. -
    10. 136187
    1. אַתָּה
    2. 197036
    3. you
    4. -
    5. s-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. -
    9. 136188
    1. לְ,בֶן
    2. 197037,197038
    3. with son
    4. -
    5. -R,Ncmsc
    6. with,son
    7. -
    8. -
    9. 136189
    1. 197039
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136190
    1. יִשַׁי
    2. 197040
    3. of Yishay
    4. Yishay's
    5. 3448
    6. -Np
    7. of_Jesse
    8. -
    9. -
    10. 136191
    1. לְ,בָשְׁתְּ,ךָ
    2. 197041,197042,197043
    3. to shame your own
    4. -
    5. 1322
    6. -R,Ncfsc,Sp2ms
    7. to,shame,your_own
    8. -
    9. -
    10. 136192
    1. וּ,לְ,בֹשֶׁת
    2. 197044,197045,197046
    3. and to shame
    4. -
    5. 1322
    6. -C,R,Ncfsc
    7. and,to,shame
    8. -
    9. -
    10. 136193
    1. עֶרְוַת
    2. 197047
    3. of the nakedness
    4. nakedness
    5. 6172
    6. -Ncfsc
    7. of_the_nakedness
    8. -
    9. -
    10. 136194
    1. אִמֶּֽ,ךָ
    2. 197048,197049
    3. mother's your
    4. mother's
    5. 517
    6. -Ncfsc,Sp2ms
    7. mother's,your
    8. -
    9. -
    10. 136195
    1. 197050
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 136196

OET (OET-LV)and_it_glowed/burned the_anger of_Shāʼūl in/on/at/with_Yōnātān and_he/it_said to_him/it Oh_son of_(the)_perverse_[woman] the_rebellious am_not do_I_know if/because_that [are]_choosing you with_son of_Yishay to_shame_your_own and_to_shame of_the_nakedness mother’s_your.

OET (OET-RV)Sha’ul was furious at Yonatan and yelled at him, “You son of a perverse, rebellious woman! Do you think that I don’t know that you’re taking the side of Yishay’s son? It’s to your detriment and to the shame of your mother’s nakedness,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Saul’s anger burned against Jonathan

(Some words not found in UHB: and=it_glowed/burned also/though Shāʼūl's in/on/at/with,Jonathan and=he/it_said to=him/it son perverse the,rebellious am=not I_know that/for/because/then/when chosen you(ms) with,son Yishay/(Jesse) to,shame,your_own and,to,shame nakedness mother's,your )

Here “anger burned” is a metonym that refers to becoming very angry. Alternate translation: “Saul became very angry with Jonathan”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) You son of a perverse, rebellious woman!

(Some words not found in UHB: and=it_glowed/burned also/though Shāʼūl's in/on/at/with,Jonathan and=he/it_said to=him/it son perverse the,rebellious am=not I_know that/for/because/then/when chosen you(ms) with,son Yishay/(Jesse) to,shame,your_own and,to,shame nakedness mother's,your )

This is an idiom. Saul uses this phrase as a harsh rebuke to Jonathan and his concern for David. Alternate translation: “You stupid son of a prostitute” or “You stupid traitor”

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Do I not know that you have chosen the son of Jesse … mother’s nakedness?

(Some words not found in UHB: and=it_glowed/burned also/though Shāʼūl's in/on/at/with,Jonathan and=he/it_said to=him/it son perverse the,rebellious am=not I_know that/for/because/then/when chosen you(ms) with,son Yishay/(Jesse) to,shame,your_own and,to,shame nakedness mother's,your )

Saul uses this question to emphasize that he knows that Jonathan and David are friends. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “I know that you have chosen the son of Jesse … mother’s nakedness.”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) to the shame of your mother’s nakedness

(Some words not found in UHB: and=it_glowed/burned also/though Shāʼūl's in/on/at/with,Jonathan and=he/it_said to=him/it son perverse the,rebellious am=not I_know that/for/because/then/when chosen you(ms) with,son Yishay/(Jesse) to,shame,your_own and,to,shame nakedness mother's,your )

Here “mother’s nakedness” is an idiom that refers to the mother who gave birth to you. Alternate translation: “to the shame of your mother who gave birth to you”

TSN Tyndale Study Notes:

20:30 You stupid son of a whore! This epithet was as strong and insulting in Hebrew as it is in English.
• shaming yourself: Saul was interested in the legacy of his own dynasty. He viewed David’s actions as ultimately directed against Jonathan, the hereditary successor. To Saul, Jonathan was stupidly hurting and shaming himself by supporting David.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and it glowed/burned
    2. -
    3. 1814,2449
    4. 197014,197015
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 136172
    1. the anger
    2. -
    3. 539
    4. 197017
    5. -Ta
    6. -
    7. -
    8. 136174
    1. of Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 7245
    4. 197018
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 136175
    1. in/on/at/with Yōnātān
    2. -
    3. 821,2693
    4. 197019,197020
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 136176
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 197021,197022
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 136177
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 197023,197024
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 136178
    1. Oh son
    2. -
    3. 959
    4. 197025
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 136179
    1. of (the) perverse [woman]
    2. perverse
    3. 5499
    4. 197027
    5. -VNrfsc
    6. -
    7. -
    8. 136181
    1. the rebellious
    2. rebellious
    3. 1723,4270
    4. 197028,197029
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 136182
    1. am not
    2. don't
    3. 1659,3555
    4. 197030,197031
    5. adv-Ti,Tn
    6. -
    7. -
    8. 136183
    1. do I know
    2. -
    3. 2974
    4. 197032
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 136184
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 197033
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 136185
    1. [are] choosing
    2. -
    3. 1064
    4. 197035
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 136187
    1. you
    2. -
    3. 605
    4. 197036
    5. s-Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 136188
    1. with son
    2. -
    3. 3430,959
    4. 197037,197038
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 136189
    1. of Yishay
    2. Yishay's
    3. 2842
    4. 197040
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 136191
    1. to shame your own
    2. -
    3. 3430,1146
    4. 197041,197042,197043
    5. -R,Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 136192
    1. and to shame
    2. -
    3. 1814,3430,1146
    4. 197044,197045,197046
    5. -C,R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 136193
    1. of the nakedness
    2. nakedness
    3. 5376
    4. 197047
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 136194
    1. mother's your
    2. mother's
    3. 338
    4. 197048,197049
    5. -Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 136195

OET (OET-LV)and_it_glowed/burned the_anger of_Shāʼūl in/on/at/with_Yōnātān and_he/it_said to_him/it Oh_son of_(the)_perverse_[woman] the_rebellious am_not do_I_know if/because_that [are]_choosing you with_son of_Yishay to_shame_your_own and_to_shame of_the_nakedness mother’s_your.

OET (OET-RV)Sha’ul was furious at Yonatan and yelled at him, “You son of a perverse, rebellious woman! Do you think that I don’t know that you’re taking the side of Yishay’s son? It’s to your detriment and to the shame of your mother’s nakedness,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 20:30 ©