Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 20:34

 1SA 20:34 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּקָם
    2. 197135,197136
    3. and he/it rose up
    4. -
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_rose_up
    7. -
    8. Y-1062; TReign_of_Saul
    9. 136259
    1. יְהוֹנָתָן
    2. 197137
    3. Yōnātān
    4. -
    5. 3083
    6. s-Np
    7. Jonathan
    8. -
    9. Person=Jonathan
    10. 136260
    1. מֵ,עִם
    2. 197138,197139
    3. from at
    4. -
    5. -R,R
    6. from,at
    7. -
    8. -
    9. 136261
    1. הַ,שֻּׁלְחָן
    2. 197140,197141
    3. the table
    4. -
    5. 7979
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,table
    8. -
    9. -
    10. 136262
    1. בָּ,חֳרִי
    2. 197142,197143
    3. in/on/at/with fierce
    4. -
    5. 2750
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,fierce
    8. -
    9. -
    10. 136263
    1. 197144
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136264
    1. אָף
    2. 197145
    3. of anger
    4. -
    5. 639
    6. -Ncmsa
    7. of_anger
    8. -
    9. -
    10. 136265
    1. וְ,לֹא
    2. 197146,197147
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 136266
    1. 197148
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136267
    1. אָכַל
    2. 197149
    3. he ate
    4. -
    5. 398
    6. v-Vqp3ms
    7. he_ate
    8. -
    9. -
    10. 136268
    1. בְּ,יוֹם
    2. 197150,197151
    3. in/on day
    4. -
    5. 3117
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on=day
    8. -
    9. -
    10. 136269
    1. 197152
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136270
    1. הַ,חֹדֶשׁ
    2. 197153,197154
    3. the new moon
    4. -
    5. 2320
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,new_moon
    8. -
    9. -
    10. 136271
    1. הַ,שֵּׁנִי
    2. 197155,197156
    3. the second
    4. -
    5. 8145
    6. -Td,Aomsa
    7. the=second
    8. -
    9. -
    10. 136272
    1. לֶחֶם
    2. 197157
    3. food
    4. -
    5. 3899
    6. o-Ncbsa
    7. food
    8. -
    9. -
    10. 136273
    1. כִּי
    2. 197158
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 136274
    1. נֶעְצַב
    2. 197159
    3. he was grieved
    4. -
    5. v-VNp3ms
    6. he_was_grieved
    7. -
    8. -
    9. 136275
    1. אֶל
    2. 197160
    3. concerning
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. concerning
    8. -
    9. -
    10. 136276
    1. 197161
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136277
    1. דָּוִד
    2. 197162
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. -Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 136278
    1. כִּי
    2. 197163
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 136279
    1. הִכְלִמ,וֹ
    2. 197164,197165
    3. disgraced him
    4. -
    5. 3637
    6. vo-Vhp3ms,Sp3ms
    7. disgraced,him
    8. -
    9. -
    10. 136280
    1. אָבִי,ו
    2. 197166,197167
    3. his/its father
    4. -
    5. 1
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=father
    8. -
    9. -
    10. 136281
    1. 197168
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 136282
    1. 197169
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 136283

OET (OET-LV)and_he/it_rose_up Yōnātān from_at the_table in/on/at/with_fierce of_anger and_not he_ate in/on_day the_new_moon the_second food if/because he_was_grieved concerning Dāvid if/because disgraced_him his/its_father.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-ordinal

(Occurrence 0) the second day of the month

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Yōnātān from,at the,table in/on/at/with,fierce anger and=not eat in/on=day the,new_moon the=second food/grain/bread that/for/because/then/when grieved to/towards Dāvid that/for/because/then/when disgraced,him his/its=father )

This “second” is an ordinal number which refers to two. Alternate translation: “the second day of the new moon festival”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) he was grieved over David

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Yōnātān from,at the,table in/on/at/with,fierce anger and=not eat in/on=day the,new_moon the=second food/grain/bread that/for/because/then/when grieved to/towards Dāvid that/for/because/then/when disgraced,him his/its=father )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “he was grieving over David”

(Occurrence 0) had dishonored him

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Yōnātān from,at the,table in/on/at/with,fierce anger and=not eat in/on=day the,new_moon the=second food/grain/bread that/for/because/then/when grieved to/towards Dāvid that/for/because/then/when disgraced,him his/its=father )

Here “him” refers to David.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it rose up
    2. -
    3. 1814,6550
    4. 197135,197136
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 136259
    1. Yōnātān
    2. -
    3. 2693
    4. 197137
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Jonathan
    8. 136260
    1. from at
    2. -
    3. 3728,3971
    4. 197138,197139
    5. -R,R
    6. -
    7. -
    8. 136261
    1. the table
    2. -
    3. 1723,7405
    4. 197140,197141
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 136262
    1. in/on/at/with fierce
    2. -
    3. 821,2108
    4. 197142,197143
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 136263
    1. of anger
    2. -
    3. 539
    4. 197145
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 136265
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 197146,197147
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 136266
    1. he ate
    2. -
    3. 659
    4. 197149
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 136268
    1. in/on day
    2. -
    3. 821,3123
    4. 197150,197151
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 136269
    1. the new moon
    2. -
    3. 1723,2481
    4. 197153,197154
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 136271
    1. the second
    2. -
    3. 1723,7118
    4. 197155,197156
    5. -Td,Aomsa
    6. -
    7. -
    8. 136272
    1. food
    2. -
    3. 3482
    4. 197157
    5. o-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 136273
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 197158
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 136274
    1. he was grieved
    2. -
    3. 5564
    4. 197159
    5. v-VNp3ms
    6. -
    7. -
    8. 136275
    1. concerning
    2. -
    3. 371
    4. 197160
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 136276
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 197162
    5. -Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 136278
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 197163
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 136279
    1. disgraced him
    2. -
    3. 3347
    4. 197164,197165
    5. vo-Vhp3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 136280
    1. his/its father
    2. -
    3. 611
    4. 197166,197167
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 136281

OET (OET-LV)and_he/it_rose_up Yōnātān from_at the_table in/on/at/with_fierce of_anger and_not he_ate in/on_day the_new_moon the_second food if/because he_was_grieved concerning Dāvid if/because disgraced_him his/its_father.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 20:34 ©