Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 20:6

 1SA 20:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִם
    2. 196336
    3. If
    4. -
    5. -C
    6. if
    7. S
    8. Y-1062; TReign_of_Saul
    9. 135679
    1. 196337
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 135680
    1. פָּקֹד
    2. 196338
    3. actually (miss)
    4. -
    5. adv-Vqa
    6. actually_(miss)
    7. -
    8. -
    9. 135681
    1. יִפְקְדֵ,נִי
    2. 196339,196340
    3. he misses me
    4. misses
    5. vo-Vqi3ms,Sp1cs
    6. he_misses,me
    7. -
    8. -
    9. 135682
    1. אָבִי,ךָ
    2. 196341,196342
    3. I will show you(ms)
    4. -
    5. 1
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. I_will_show=you(ms)
    8. -
    9. -
    10. 135683
    1. וְ,אָמַרְתָּ
    2. 196343,196344
    3. and say
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqq2ms
    7. and,say
    8. -
    9. -
    10. 135684
    1. נִשְׁאֹל
    2. 196345
    3. urgently (ask)
    4. -
    5. 7592
    6. adv-VNa
    7. urgently_(ask)
    8. -
    9. -
    10. 135685
    1. נִשְׁאַל
    2. 196346
    3. he asked for himself
    4. -
    5. 7592
    6. v-VNp3ms
    7. he_asked_for_himself
    8. -
    9. -
    10. 135686
    1. מִמֶּ,נִּי
    2. 196347,196348
    3. from me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. from,me
    7. -
    8. -
    9. 135687
    1. דָוִד
    2. 196349
    3. Dāvid
    4. ‘David
    5. 1732
    6. s-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 135688
    1. לָ,רוּץ
    2. 196350,196351
    3. to run
    4. -
    5. 7323
    6. v-R,Vqc
    7. to,run
    8. -
    9. -
    10. 135689
    1. בֵּית
    2. 196352
    3. house of
    4. -
    5. -Np
    6. house_of
    7. -
    8. -
    9. 135690
    1. 196353
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 135691
    1. לֶחֶם
    2. 196354
    3. food/grain/bread
    4. -
    5. 1035
    6. -Np
    7. food/grain/bread
    8. -
    9. -
    10. 135692
    1. עִיר,וֹ
    2. 196355,196356
    3. city his
    4. -
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. city,his
    7. -
    8. -
    9. 135693
    1. כִּי
    2. 196357
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 135694
    1. זֶבַח
    2. 196358
    3. the sacrifice
    4. sacrifice
    5. 2077
    6. -Ncmsc
    7. the_sacrifice
    8. -
    9. -
    10. 135695
    1. הַ,יָּמִים
    2. 196359,196360
    3. the days
    4. -
    5. 3117
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=days
    8. -
    9. -
    10. 135696
    1. שָׁם
    2. 196361
    3. [is] there
    4. -
    5. 8033
    6. adv-D
    7. [is]_there
    8. -
    9. -
    10. 135697
    1. לְ,כָל
    2. 196362,196363
    3. to/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. to/from=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 135698
    1. 196364
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 135699
    1. הַ,מִּשְׁפָּחָה
    2. 196365,196366
    3. the clan
    4. -
    5. 4940
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,clan
    8. -
    9. -
    10. 135700
    1. 196367
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 135701

OET (OET-LV)If actually_(miss) he_misses_me I_will_show_you(ms) and_say urgently_(ask) he_asked_for_himself from_me Dāvid to_run house_of food/grain/bread city_his if/because the_sacrifice the_days [is]_there to/from_all/each/any/every the_clan.

OET (OET-RV)If your father misses me, then tell him, ‘David begged me to let him go to his home in Bethlehem, to join his clan for their yearly sacrifice.’

uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

David’s continues to describe the test he proposes.

(Occurrence 0) asked leave of me

(Some words not found in UHB: if to_miss he_misses,me I_will_show=you(ms) and,say to_ask he_asked from,me Dāvid to,run house_of food/grain/bread city,his that/for/because/then/when sacrifice the=days there to/from=all/each/any/every the,clan )

Alternate translation: “asked me if I would allow him to leave”

TSN Tyndale Study Notes:

20:6-7 Israelite families might designate one of the new moon festivals as an opportunity for an annual family sacrifice (see, e.g., 1:3).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If
    2. -
    3. 288
    4. 196336
    5. -C
    6. S
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 135679
    1. actually (miss)
    2. -
    3. 5959
    4. 196338
    5. adv-Vqa
    6. -
    7. -
    8. 135681
    1. he misses me
    2. misses
    3. 5959
    4. 196339,196340
    5. vo-Vqi3ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 135682
    1. I will show you(ms)
    2. -
    3. 611
    4. 196341,196342
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 135683
    1. and say
    2. -
    3. 1814,673
    4. 196343,196344
    5. v-C,Vqq2ms
    6. -
    7. -
    8. 135684
    1. urgently (ask)
    2. -
    3. 7238
    4. 196345
    5. adv-VNa
    6. -
    7. -
    8. 135685
    1. he asked for himself
    2. -
    3. 7238
    4. 196346
    5. v-VNp3ms
    6. -
    7. -
    8. 135686
    1. from me
    2. -
    3. 3818
    4. 196347,196348
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 135687
    1. Dāvid
    2. ‘David
    3. 1584
    4. 196349
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 135688
    1. to run
    2. -
    3. 3430,6891
    4. 196350,196351
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 135689
    1. house of
    2. -
    3. 196352
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 135690
    1. food/grain/bread
    2. -
    3. 196354
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 135692
    1. city his
    2. -
    3. 5289
    4. 196355,196356
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 135693
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 196357
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 135694
    1. the sacrifice
    2. sacrifice
    3. 1890
    4. 196358
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 135695
    1. the days
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 196359,196360
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 135696
    1. [is] there
    2. -
    3. 7313
    4. 196361
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 135697
    1. to/from all/each/any/every
    2. -
    3. 3430,3401
    4. 196362,196363
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 135698
    1. the clan
    2. -
    3. 1723,3932
    4. 196365,196366
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 135700

OET (OET-LV)If actually_(miss) he_misses_me I_will_show_you(ms) and_say urgently_(ask) he_asked_for_himself from_me Dāvid to_run house_of food/grain/bread city_his if/because the_sacrifice the_days [is]_there to/from_all/each/any/every the_clan.

OET (OET-RV)If your father misses me, then tell him, ‘David begged me to let him go to his home in Bethlehem, to join his clan for their yearly sacrifice.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 20:6 ©