Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22

OET interlinear 1 SAM 24:16

 1 SAM 24:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 199904
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 138194
    1. וְ,הָיָה
    2. 199905,199906
    3. and it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. -
    9. Y-1061; TReign_of_Saul
    10. 138195
    1. יְהוָה
    2. 199907
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Y-1061; TReign_of_Saul; Person=God
    10. 138196
    1. לְ,דַיָּן
    2. 199908,199909
    3. (into) a judge
    4. -
    5. 1781
    6. S-R,Ncmsa
    7. (into)_a,judge
    8. -
    9. Y-1061; TReign_of_Saul
    10. 138197
    1. וְ,שָׁפַט
    2. 199910,199911
    3. and he will judge
    4. -
    5. 8199
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,he_will_judge
    8. -
    9. Y-1061; TReign_of_Saul
    10. 138198
    1. בֵּינִ,י
    2. 199912,199913
    3. between me
    4. -
    5. 996
    6. S-R,Sp1cs
    7. between,me
    8. -
    9. Y-1061; TReign_of_Saul
    10. 138199
    1. וּ,בֵינֶ,ךָ
    2. 199914,199915,199916
    3. and between you
    4. -
    5. 996
    6. S-C,R,Sp2ms
    7. and,between,you
    8. -
    9. Y-1061; TReign_of_Saul
    10. 138200
    1. וְ,יֵרֶא
    2. 199917,199918
    3. and may he see
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,Vqj3ms
    7. and,may_he_see
    8. -
    9. Y-1061; TReign_of_Saul
    10. 138201
    1. וְ,יָרֵב
    2. 199919,199920
    3. and may he conduct
    4. -
    5. 7378
    6. SV-C,Vqj3ms
    7. and,may_he_conduct
    8. -
    9. Y-1061; TReign_of_Saul
    10. 138202
    1. אֶת
    2. 199921
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1061; TReign_of_Saul
    10. 138203
    1. 199922
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 138204
    1. רִיבִ,י
    2. 199923,199924
    3. case of my
    4. -
    5. 7379
    6. O-Ncbsc,Sp1cs
    7. case_of,my
    8. -
    9. Y-1061; TReign_of_Saul
    10. 138205
    1. וְ,יִשְׁפְּטֵ,נִי
    2. 199925,199926,199927
    3. and may he vindicate me
    4. -
    5. 8199
    6. VO-C,Vqi3ms,Sp1cs
    7. and,may,he_vindicate_me
    8. -
    9. Y-1061; TReign_of_Saul
    10. 138206
    1. מִ,יָּדֶֽ,ךָ
    2. 199928,199929,199930
    3. from your(ms) hand
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc,Sp2ms
    7. from=your(ms)=hand
    8. -
    9. Y-1061; TReign_of_Saul
    10. 138207
    1. 199931
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 138208
    1. 199932
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 138209

OET (OET-LV)[fn] and_it_was YHWH (into)_a_judge and_he_will_judge between_me and_between_you and_may_he_see and_may_he_conduct DOM case_of_my and_may_he_vindicate_me from_your(ms)_hand.


24:16 Note: KJB: 1Sam.24.15

OET (OET-RV)When David finished saying that to Sha’ul, Sha’ul called back, “Is that your voice, my son David?” Then he cried loudly

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לְ⁠דַבֵּ֞ר אֶת־הַ⁠דְּבָרִ֤ים הָ⁠אֵ֨לֶּה֙

(Some words not found in UHB: and=it_was YHWH (into)_a,judge and,he_will_judge between,me and,between,you and,may_he_see and,may_he_conduct DOM case_of,my and,may,he_vindicate_me from=your(ms)=hand )

The author is using the term words by association to mean the things that David said by using words. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [saying these things]

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

הֲ⁠קֹלְ⁠ךָ֥ זֶ֖ה בְּנִ֣⁠י דָוִ֑ד

(Some words not found in UHB: and=it_was YHWH (into)_a,judge and,he_will_judge between,me and,between,you and,may_he_see and,may_he_conduct DOM case_of,my and,may,he_vindicate_me from=your(ms)=hand )

Saul is using the question form for emphasis. If a speaker of your language would not use the question form for that purpose, you could translate this as a statement. Alternate translation: [I recognize your voice, my son David!]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

הֲ⁠קֹלְ⁠ךָ֥ זֶ֖ה בְּנִ֣⁠י דָוִ֑ד

(Some words not found in UHB: and=it_was YHWH (into)_a,judge and,he_will_judge between,me and,between,you and,may_he_see and,may_he_conduct DOM case_of,my and,may,he_vindicate_me from=your(ms)=hand )

Saul is using the term voice by association to refer to David speaking. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [Is it you speaking to me, my son David?] or [I recognize that it is you speaking to me, my son David!]

Note 4 topic: translate-kinship

בְּנִ֣⁠י

(Some words not found in UHB: and=it_was YHWH (into)_a,judge and,he_will_judge between,me and,between,you and,may_he_see and,may_he_conduct DOM case_of,my and,may,he_vindicate_me from=your(ms)=hand )

Saul is using this kinship term to acknowledge David as the husband of his daughter. Your language may have its own term or expression for this relationship. Be sure that the term you choose is affectionate and embracing. Previously Saul has referred to David disdainfully as the “son of Jesse.” Here he acknowledges him as a member by marriage of the royal family. Alternate translation: [my son-in-law]

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יִּשָּׂ֥א שָׁא֛וּל קֹל֖⁠וֹ וַ⁠יֵּֽבְךְּ

(Some words not found in UHB: and=it_was YHWH (into)_a,judge and,he_will_judge between,me and,between,you and,may_he_see and,may_he_conduct DOM case_of,my and,may,he_vindicate_me from=your(ms)=hand )

The author is speaking as if Saul’s voice were an object that he could have lifted up. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [And Saul spoke loudly and wept]

Note 6 topic: figures-of-speech / hendiadys

וַ⁠יִּשָּׂ֥א שָׁא֛וּל קֹל֖⁠וֹ וַ⁠יֵּֽבְךְּ

(Some words not found in UHB: and=it_was YHWH (into)_a,judge and,he_will_judge between,me and,between,you and,may_he_see and,may_he_conduct DOM case_of,my and,may,he_vindicate_me from=your(ms)=hand )

This expression conveys a single idea by using two phrases connected with and. The expression lifted up his voice tells in what way Saul wept. Alternate translation: [And Saul wept in a loud voice] or [And Saul wept loudly]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 199905,199906
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1061; TReign_of_Saul
    8. 138195
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 199907
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1061; TReign_of_Saul; Person=God
    8. 138196
    1. (into) a judge
    2. -
    3. 3705,1700
    4. 199908,199909
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1061; TReign_of_Saul
    8. 138197
    1. and he will judge
    2. -
    3. 1987,7860
    4. 199910,199911
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1061; TReign_of_Saul
    8. 138198
    1. between me
    2. -
    3. 978,1978
    4. 199912,199913
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1061; TReign_of_Saul
    8. 138199
    1. and between you
    2. -
    3. 1987,978,1978
    4. 199914,199915,199916
    5. S-C,R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1061; TReign_of_Saul
    8. 138200
    1. and may he see
    2. -
    3. 1987,7240
    4. 199917,199918
    5. SV-C,Vqj3ms
    6. -
    7. Y-1061; TReign_of_Saul
    8. 138201
    1. and may he conduct
    2. -
    3. 1987,7120
    4. 199919,199920
    5. SV-C,Vqj3ms
    6. -
    7. Y-1061; TReign_of_Saul
    8. 138202
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 199921
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1061; TReign_of_Saul
    8. 138203
    1. case of my
    2. -
    3. 7120,1978
    4. 199923,199924
    5. O-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1061; TReign_of_Saul
    8. 138205
    1. and may he vindicate me
    2. -
    3. 1987,7860,1978
    4. 199925,199926,199927
    5. VO-C,Vqi3ms,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1061; TReign_of_Saul
    8. 138206
    1. from your(ms) hand
    2. -
    3. 4129,3204,1978
    4. 199928,199929,199930
    5. S-R,Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1061; TReign_of_Saul
    8. 138207

OET (OET-LV)[fn] and_it_was YHWH (into)_a_judge and_he_will_judge between_me and_between_you and_may_he_see and_may_he_conduct DOM case_of_my and_may_he_vindicate_me from_your(ms)_hand.


24:16 Note: KJB: 1Sam.24.15

OET (OET-RV)When David finished saying that to Sha’ul, Sha’ul called back, “Is that your voice, my son David?” Then he cried loudly

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 SAM 24:16 ©