Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 24:10

 1SA 24:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 199718
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 138065
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 199719,199720
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. -C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1061; TReign_of_Saul
    10. 138066
    1. דָּוִד
    2. 199721
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. -Np
    7. David
    8. -
    9. -
    10. 138067
    1. לְ,שָׁאוּל
    2. 199722,199723
    3. to Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. S-R,Np
    7. to,Saul
    8. -
    9. -
    10. 138068
    1. לָ,מָּה
    2. 199724,199725
    3. to/for what
    4. -
    5. 4100
    6. S-R,Ti
    7. to/for=what
    8. -
    9. -
    10. 138069
    1. תִשְׁמַע
    2. 199726
    3. do you listen to
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqi2ms
    7. do_you_listen_to
    8. -
    9. -
    10. 138070
    1. אֶת
    2. 199727
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 138071
    1. 199728
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 138072
    1. דִּבְרֵי
    2. 199729
    3. the words of
    4. -
    5. 1697
    6. O-Ncmpc
    7. the_words_of
    8. -
    9. -
    10. 138073
    1. אָדָם
    2. 199730
    3. someone
    4. -
    5. 120
    6. O-Ncmsa
    7. someone
    8. -
    9. -
    10. 138074
    1. לֵ,אמֹר
    2. 199731,199732
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 138075
    1. הִנֵּה
    2. 199733
    3. there
    4. -
    5. 2009
    6. O-Tm
    7. there!
    8. -
    9. -
    10. 138076
    1. דָוִד
    2. 199734
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. -
    10. 138077
    1. מְבַקֵּשׁ
    2. 199735
    3. [is] seeking
    4. -
    5. 1245
    6. V-Vprmsa
    7. [is]_seeking
    8. -
    9. -
    10. 138078
    1. רָעָתֶֽ,ךָ
    2. 199736,199737
    3. harm of you
    4. -
    5. O-Ncfsc,Sp2ms
    6. harm_of,you
    7. -
    8. -
    9. 138079
    1. 199738
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 138080

OET (OET-LV)[fn] and_ Dāvid _he/it_said to_Shāʼūl to/for_what do_you_listen_to DOM the_words_of someone to_say there Dāvid [is]_seeking harm_of_you.


24:10 Note: KJB: 1Sam.24.9

OET (OET-RV)Look, you can see for yourself that Yahweh gave me the opportunity to harm you today in the cave, and some of my men wanted me to kill you, but I showed you compassion and told them that I wouldn’t do harm to my master, because he’s Yahweh’s chosen king.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) your eyes have seen

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to,Saul to/for=what listen DOM words_of humankind to=say see/lo/see! Dāvid seeks harm_of,you )

Here “your eyes” represent King Saul. Alternate translation: “you have seen with your own eyes”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) put you into my hand

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to,Saul to/for=what listen DOM words_of humankind to=say see/lo/see! Dāvid seeks harm_of,you )

The word “hand” is a metonym for control. Alternate translation: “put you where I could kill you or allow you to live”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 199719,199720
    4. -C,Vqw3ms
    5. -
    6. Y-1061; TReign_of_Saul
    7. 138066
    1. Dāvid
    2. -
    3. 199721
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 138067
    1. he/it said
    2. -
    3. 199719,199720
    4. -C,Vqw3ms
    5. -
    6. Y-1061; TReign_of_Saul
    7. 138066
    1. to Shāʼūl
    2. -
    3. 3570,7464
    4. 199722,199723
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 138068
    1. to/for what
    2. -
    3. 3570,4498
    4. 199724,199725
    5. S-R,Ti
    6. -
    7. -
    8. 138069
    1. do you listen to
    2. -
    3. 7540
    4. 199726
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 138070
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 199727
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 138071
    1. the words of
    2. -
    3. 1678
    4. 199729
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 138073
    1. someone
    2. -
    3. 652
    4. 199730
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 138074
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 199731,199732
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 138075
    1. there
    2. -
    3. 1800
    4. 199733
    5. O-Tm
    6. -
    7. -
    8. 138076
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 199734
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 138077
    1. [is] seeking
    2. -
    3. 1202
    4. 199735
    5. V-Vprmsa
    6. -
    7. -
    8. 138078
    1. harm of you
    2. -
    3. 7038
    4. 199736,199737
    5. O-Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 138079

OET (OET-LV)[fn] and_ Dāvid _he/it_said to_Shāʼūl to/for_what do_you_listen_to DOM the_words_of someone to_say there Dāvid [is]_seeking harm_of_you.


24:10 Note: KJB: 1Sam.24.9

OET (OET-RV)Look, you can see for yourself that Yahweh gave me the opportunity to harm you today in the cave, and some of my men wanted me to kill you, but I showed you compassion and told them that I wouldn’t do harm to my master, because he’s Yahweh’s chosen king.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 24:10 ©