Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) [fn] and_because/when he_will_find anyone DOM enemy_his and_let_goaway_him in/on/at/with_way good and_YHWH reward_you good in_place_of the_day the_this [that]_which you_have_done to_me.
24:20 Note: KJB: 1Sam.24.19
OET (OET-RV) Now listen, I know for certain that you’re going to become king and that the kingdom of Israel will prosper under your leadership.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) the kingdom of Israel will be established in your hand
(Some words not found in UHB: and=because/when finds (a)_man DOM enemy,his and,let_~_goaway,him in/on/at/with,way safely and=YHWH reward,you good below/instead_of the=day the=this which/who done to=me )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. This could mean: (1) David will cause the kingdom of Israel to prosper through his power as king. Alternate translation: “the kingdom of Israel will prosper as you rule the Israelite people” or (2) Yahweh will cause David to have complete control over the kingdom of Israel. Alternate translation: “you will have complete rule over the kingdom of Israel”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) in your hand
(Some words not found in UHB: and=because/when finds (a)_man DOM enemy,his and,let_~_goaway,him in/on/at/with,way safely and=YHWH reward,you good below/instead_of the=day the=this which/who done to=me )
The word “hand” is a metonym that represents power or control.
24:20 I realize that you are surely going to be king: This was Saul’s first open admission of the truth (cp. 23:17).
OET (OET-LV) [fn] and_because/when he_will_find anyone DOM enemy_his and_let_goaway_him in/on/at/with_way good and_YHWH reward_you good in_place_of the_day the_this [that]_which you_have_done to_me.
24:20 Note: KJB: 1Sam.24.19
OET (OET-RV) Now listen, I know for certain that you’re going to become king and that the kingdom of Israel will prosper under your leadership.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.