Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 4:5

 1SA 4:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 183761,183762
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1141
    10. 127040
    1. כְּ,בוֹא
    2. 183763,183764
    3. when came
    4. -
    5. 935
    6. v-R,Vqc
    7. when,came
    8. -
    9. -
    10. 127041
    1. אֲרוֹן
    2. 183765
    3. the ark
    4. box
    5. 727
    6. -Ncbsc
    7. the_ark
    8. -
    9. -
    10. 127042
    1. בְּרִית
    2. 183766
    3. of the covenant
    4. -
    5. 1285
    6. -Ncfsc
    7. of_the_covenant
    8. -
    9. -
    10. 127043
    1. 183767
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127044
    1. יְהוָה
    2. 183768
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 127045
    1. אֶל
    2. 183769
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 127046
    1. 183770
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127047
    1. הַֽ,מַּחֲנֶה
    2. 183771,183772
    3. the camp
    4. -
    5. 4264
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,camp
    8. -
    9. -
    10. 127048
    1. וַ,יָּרִעוּ
    2. 183773,183774
    3. and let out
    4. -
    5. 7321
    6. v-C,Vhw3mp
    7. and,let_out
    8. -
    9. -
    10. 127049
    1. כָל
    2. 183775
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 127050
    1. 183776
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127051
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 183777
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 127052
    1. תְּרוּעָה
    2. 183778
    3. a shout
    4. shouted
    5. 8643
    6. -Ncfsa
    7. a_shout
    8. -
    9. -
    10. 127053
    1. גְדוֹלָה
    2. 183779
    3. great
    4. -
    5. -Aafsa
    6. great
    7. -
    8. -
    9. 127054
    1. וַ,תֵּהֹם
    2. 183780,183781
    3. and shook
    4. shook
    5. 1949
    6. v-C,VNw3fs
    7. and,shook
    8. -
    9. -
    10. 127055
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 183782,183783
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 127056
    1. 183784
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 127057

OET (OET-LV)And_he/it_was when_came the_ark of_the_covenant of_YHWH into the_camp and_let_out all Yisrāʼēl/(Israel) a_shout great and_shook the_earth/land.

OET (OET-RV)As the box with Yahweh’s agreement was carried into the camp, all the Israelis shouted so loud that the ground shook.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) When the ark of the covenant of Yahweh came into the camp

(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,came ark covenant YHWH to/towards the,camp and,let_out all Yisrael shout loud and,shook the=earth/land )

“When the people carried the ark of the covenant of Yahweh into the camp” Some languages may need to add understood information to make the meaning clear. Alternate translation: “The people, along with Hophni and Phinehas, picked up the ark of the covenant of Yahweh and carried it into the camp. When the people carried the ark into the camp”

TSN Tyndale Study Notes:

4:1b–7:2 The crisis surrounding the Ark of the Covenant demonstrated Israel’s need for Samuel’s leadership and fulfilled prophecies about Eli and his sons (3:11-14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 183761,183762
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1141
    8. 127040
    1. when came
    2. -
    3. 3151,1155
    4. 183763,183764
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 127041
    1. the ark
    2. box
    3. 239
    4. 183765
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 127042
    1. of the covenant
    2. -
    3. 883
    4. 183766
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 127043
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 183768
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 127045
    1. into
    2. -
    3. 371
    4. 183769
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 127046
    1. the camp
    2. -
    3. 1723,4099
    4. 183771,183772
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 127048
    1. and let out
    2. -
    3. 1814,6890
    4. 183773,183774
    5. v-C,Vhw3mp
    6. -
    7. -
    8. 127049
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 183775
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 127050
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 183777
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 127052
    1. a shout
    2. shouted
    3. 7673
    4. 183778
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 127053
    1. great
    2. -
    3. 1374
    4. 183779
    5. -Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 127054
    1. and shook
    2. shook
    3. 1814,1811
    4. 183780,183781
    5. v-C,VNw3fs
    6. -
    7. -
    8. 127055
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 183782,183783
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 127056

OET (OET-LV)And_he/it_was when_came the_ark of_the_covenant of_YHWH into the_camp and_let_out all Yisrāʼēl/(Israel) a_shout great and_shook the_earth/land.

OET (OET-RV)As the box with Yahweh’s agreement was carried into the camp, all the Israelis shouted so loud that the ground shook.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 4:5 ©