Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 4:3

 1SA 4:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 183682,183683
    3. And came
    4. came
    5. 935
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,came
    8. S
    9. Y-1141
    10. 126986
    1. הָ,עָם
    2. 183684,183685
    3. the troops
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,troops
    7. -
    8. -
    9. 126987
    1. אֶל
    2. 183686
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 126988
    1. 183687
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126989
    1. הַֽ,מַּחֲנֶה
    2. 183688,183689
    3. the camp
    4. -
    5. 4264
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,camp
    8. -
    9. -
    10. 126990
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 183690,183691
    3. and they said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. -
    9. -
    10. 126991
    1. זִקְנֵי
    2. 183692
    3. the elders
    4. -
    5. 2205
    6. -Aampc
    7. the_elders
    8. -
    9. -
    10. 126992
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 183693
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 126993
    1. לָ,מָּה
    2. 183694,183695
    3. to/for what
    4. -
    5. 4100
    6. -R,Ti
    7. to/for=what
    8. -
    9. -
    10. 126994
    1. נְגָפָ,נוּ
    2. 183696,183697
    3. defeated us
    4. ≈defeat
    5. 5062
    6. vo-Vqp3ms,Sp1cp
    7. defeated,us
    8. -
    9. -
    10. 126995
    1. יְהוָה
    2. 183698
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 126996
    1. הַ,יּוֹם
    2. 183699,183700
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 126997
    1. לִ,פְנֵי
    2. 183701,183702
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 126998
    1. פְלִשְׁתִּים
    2. 183703
    3. [the] Fəlishəttiy
    4. Philistines
    5. 6430
    6. -Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. -
    10. 126999
    1. נִקְחָה
    2. 183704
    3. let us bring
    4. -
    5. 3947
    6. v-Vqh1cp
    7. let_us_bring
    8. -
    9. -
    10. 127000
    1. אֵלֵי,נוּ
    2. 183705,183706
    3. to us
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp1cp
    7. to,us
    8. -
    9. -
    10. 127001
    1. מִ,שִּׁלֹה
    2. 183707,183708
    3. from Shiloh
    4. Shiloh
    5. 7887
    6. -R,Np
    7. from,Shiloh
    8. -
    9. -
    10. 127002
    1. אֶת
    2. 183709
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 127003
    1. 183710
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127004
    1. אֲרוֹן
    2. 183711
    3. the ark
    4. box
    5. 727
    6. -Ncbsc
    7. the_ark
    8. -
    9. -
    10. 127005
    1. בְּרִית
    2. 183712
    3. of the covenant
    4. -
    5. 1285
    6. -Ncfsc
    7. of_the_covenant
    8. -
    9. -
    10. 127006
    1. יְהוָה
    2. 183713
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 127007
    1. וְ,יָבֹא
    2. 183714,183715
    3. and come
    4. -
    5. 935
    6. v-C,Vqj3ms
    7. and,come
    8. -
    9. -
    10. 127008
    1. בְ,קִרְבֵּ,נוּ
    2. 183716,183717,183718
    3. in/on/at/with midst us
    4. -
    5. 7130
    6. -R,Ncmsc,Sp1cp
    7. in/on/at/with,midst,us
    8. -
    9. -
    10. 127009
    1. וְ,יֹשִׁעֵ,נוּ
    2. 183719,183720,183721
    3. and save us
    4. save
    5. 3467
    6. vo-C,Vhi3ms,Sp1cp
    7. and,save,us
    8. -
    9. -
    10. 127010
    1. מִ,כַּף
    2. 183722,183723
    3. from power
    4. -
    5. 3709
    6. -R,Ncfsc
    7. from,power
    8. -
    9. -
    10. 127011
    1. אֹיְבֵי,נוּ
    2. 183724,183725
    3. enemies our
    4. our enemies
    5. 341
    6. -Vqrmpc,Sp1cp
    7. enemies,our
    8. -
    9. -
    10. 127012
    1. 183726
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 127013

OET (OET-LV)And_came the_troops into the_camp and_they_said the_elders of_Yisrāʼēl/(Israel) to/for_what defeated_us YHWH the_day to_(the)_face_of/in_front_of/before [the]_Fəlishəttiy let_us_bring to_us from_Shiloh DOM the_ark of_the_covenant of_YHWH and_come in/on/at/with_midst_us and_save_us from_power enemies_our.

OET (OET-RV)As the people[fn] came into the camp, the Israeli elders asked themselves, “Why did Yahweh allow the Philistines to slaughter us today? Let’s get the box from Shiloh that contains the stone slabs with Yahweh’s agreement on them. Once it’s amongst us, surely it’ll save us from defeat by our enemies.”


4:3 It seems that most translations assume that this is referring to the remainder of the warriors staggering back into the camp (which is certainly a possibility), but we’ve interpreted it as the people coming together (with their elders as it says), to try to figure out why they were defeated. (Similarly for v4.)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) the people

(Some words not found in UHB: and,came the,troops to/towards the,camp and=they_said elders Yisrael to/for=what defeated,us YHWH the=day to=(the)_face_of/in_front_of/before Fəlishəttiy bring to,us from,Shiloh DOM ark covenant YHWH and,come in/on/at/with,midst,us and,save,us from,power enemies,our )

the soldiers who had been fighting the battle

(Occurrence 0) Why has Yahweh defeated us today before the Philistines? Let us bring … enemies

(Some words not found in UHB: and,came the,troops to/towards the,camp and=they_said elders Yisrael to/for=what defeated,us YHWH the=day to=(the)_face_of/in_front_of/before Fəlishəttiy bring to,us from,Shiloh DOM ark covenant YHWH and,come in/on/at/with,midst,us and,save,us from,power enemies,our )

The elders truly did not know why Yahweh had defeated them, but they wrongly thought they knew how to make sure it did not happen again, by bringing the ark to be with them.

TSN Tyndale Study Notes:

4:3 The Israelites were often defeated in war because of the sin of one individual or the entire nation (Josh 7). In this defeat, no one inquired whether sin was the cause; apparently no one had even asked the Lord whether they should engage the Philistines in the first place (cp. 1 Chr 14:13-16). Instead, the Israelites treated the Ark, the most sacred symbol of the Lord’s presence, as a charm to ward off misfortune. Carrying the Ark into battle was not necessarily wrong (cp. Josh 6:2-21), but neither would this act ensure God’s blessing and victory.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And came
    2. came
    3. 1814,1155
    4. 183682,183683
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1141
    8. 126986
    1. the troops
    2. -
    3. 1723,5433
    4. 183684,183685
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 126987
    1. into
    2. -
    3. 371
    4. 183686
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 126988
    1. the camp
    2. -
    3. 1723,4099
    4. 183688,183689
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 126990
    1. and they said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 183690,183691
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 126991
    1. the elders
    2. -
    3. 1958
    4. 183692
    5. -Aampc
    6. -
    7. -
    8. 126992
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 183693
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 126993
    1. to/for what
    2. -
    3. 3430,4341
    4. 183694,183695
    5. -R,Ti
    6. -
    7. -
    8. 126994
    1. defeated us
    2. ≈defeat
    3. 4784
    4. 183696,183697
    5. vo-Vqp3ms,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 126995
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 183698
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 126996
    1. the day
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 183699,183700
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 126997
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3430,5936
    4. 183701,183702
    5. -R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 126998
    1. [the] Fəlishəttiy
    2. Philistines
    3. 5710
    4. 183703
    5. -Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 126999
    1. let us bring
    2. -
    3. 3548
    4. 183704
    5. v-Vqh1cp
    6. -
    7. -
    8. 127000
    1. to us
    2. -
    3. 371
    4. 183705,183706
    5. -R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 127001
    1. from Shiloh
    2. Shiloh
    3. 3728,7060
    4. 183707,183708
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 127002
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 183709
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 127003
    1. the ark
    2. box
    3. 239
    4. 183711
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 127005
    1. of the covenant
    2. -
    3. 883
    4. 183712
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 127006
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 183713
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 127007
    1. and come
    2. -
    3. 1814,1155
    4. 183714,183715
    5. v-C,Vqj3ms
    6. -
    7. -
    8. 127008
    1. in/on/at/with midst us
    2. -
    3. 821,6384
    4. 183716,183717,183718
    5. -R,Ncmsc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 127009
    1. and save us
    2. save
    3. 1814,3078
    4. 183719,183720,183721
    5. vo-C,Vhi3ms,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 127010
    1. from power
    2. -
    3. 3728,3297
    4. 183722,183723
    5. -R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 127011
    1. enemies our
    2. our enemies
    3. 655
    4. 183724,183725
    5. -Vqrmpc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 127012

OET (OET-LV)And_came the_troops into the_camp and_they_said the_elders of_Yisrāʼēl/(Israel) to/for_what defeated_us YHWH the_day to_(the)_face_of/in_front_of/before [the]_Fəlishəttiy let_us_bring to_us from_Shiloh DOM the_ark of_the_covenant of_YHWH and_come in/on/at/with_midst_us and_save_us from_power enemies_our.

OET (OET-RV)As the people[fn] came into the camp, the Israeli elders asked themselves, “Why did Yahweh allow the Philistines to slaughter us today? Let’s get the box from Shiloh that contains the stone slabs with Yahweh’s agreement on them. Once it’s amongst us, surely it’ll save us from defeat by our enemies.”


4:3 It seems that most translations assume that this is referring to the remainder of the warriors staggering back into the camp (which is certainly a possibility), but we’ve interpreted it as the people coming together (with their elders as it says), to try to figure out why they were defeated. (Similarly for v4.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 4:3 ©