Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) And_came the_troops into the_camp and_they_said the_elders of_Yisrāʼēl/(Israel) to/for_what defeated_us YHWH the_day to_(the)_face_of/in_front_of/before [the]_Fəlishəttiy let_us_bring to_us from_Shiloh DOM the_ark of_the_covenant of_YHWH and_come in/on/at/with_midst_us and_save_us from_power enemies_our.
OET (OET-RV) As the people[fn] came into the camp, the Israeli elders asked themselves, “Why did Yahweh allow the Philistines to slaughter us today? Let’s get the box from Shiloh that contains the stone slabs with Yahweh’s agreement on them. Once it’s amongst us, surely it’ll save us from defeat by our enemies.”
4:3 It seems that most translations assume that this is referring to the remainder of the warriors staggering back into the camp (which is certainly a possibility), but we’ve interpreted it as the people coming together (with their elders as it says), to try to figure out why they were defeated. (Similarly for v4.)
(Occurrence 0) the people
(Some words not found in UHB: and,came the,troops to/towards the,camp and=they_said elders Yisrael to/for=what defeated,us YHWH the=day to=(the)_face_of/in_front_of/before Fəlishəttiy bring to,us from,Shiloh DOM ark covenant YHWH and,come in/on/at/with,midst,us and,save,us from,power enemies,our )
the soldiers who had been fighting the battle
(Occurrence 0) Why has Yahweh defeated us today before the Philistines? Let us bring … enemies
(Some words not found in UHB: and,came the,troops to/towards the,camp and=they_said elders Yisrael to/for=what defeated,us YHWH the=day to=(the)_face_of/in_front_of/before Fəlishəttiy bring to,us from,Shiloh DOM ark covenant YHWH and,come in/on/at/with,midst,us and,save,us from,power enemies,our )
The elders truly did not know why Yahweh had defeated them, but they wrongly thought they knew how to make sure it did not happen again, by bringing the ark to be with them.
4:3 The Israelites were often defeated in war because of the sin of one individual or the entire nation (Josh 7). In this defeat, no one inquired whether sin was the cause; apparently no one had even asked the Lord whether they should engage the Philistines in the first place (cp. 1 Chr 14:13-16). Instead, the Israelites treated the Ark, the most sacred symbol of the Lord’s presence, as a charm to ward off misfortune. Carrying the Ark into battle was not necessarily wrong (cp. Josh 6:2-21), but neither would this act ensure God’s blessing and victory.
OET (OET-LV) And_came the_troops into the_camp and_they_said the_elders of_Yisrāʼēl/(Israel) to/for_what defeated_us YHWH the_day to_(the)_face_of/in_front_of/before [the]_Fəlishəttiy let_us_bring to_us from_Shiloh DOM the_ark of_the_covenant of_YHWH and_come in/on/at/with_midst_us and_save_us from_power enemies_our.
OET (OET-RV) As the people[fn] came into the camp, the Israeli elders asked themselves, “Why did Yahweh allow the Philistines to slaughter us today? Let’s get the box from Shiloh that contains the stone slabs with Yahweh’s agreement on them. Once it’s amongst us, surely it’ll save us from defeat by our enemies.”
4:3 It seems that most translations assume that this is referring to the remainder of the warriors staggering back into the camp (which is certainly a possibility), but we’ve interpreted it as the people coming together (with their elders as it says), to try to figure out why they were defeated. (Similarly for v4.)
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.