Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 4:12

 1SA 4:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּרָץ
    2. 183935,183936
    3. And ran
    4. ran
    5. 7323
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,ran
    8. S
    9. Y-1141
    10. 127162
    1. אִישׁ
    2. 183937
    3. the man
    4. man
    5. 376
    6. -Ncmsc
    7. the_man
    8. -
    9. -
    10. 127163
    1. 183938
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127164
    1. בִּנְיָמִן
    2. 183939
    3. of Binyāmīn
    4. -
    5. 1144
    6. -Np
    7. of_Benjamin
    8. -
    9. -
    10. 127165
    1. מֵ,הַ,מַּעֲרָכָה
    2. 183940,183941,183942
    3. from the battle line
    4. battle
    5. 4634
    6. -R,Td,Ncfsa
    7. from,the,battle_line
    8. -
    9. -
    10. 127166
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 183943,183944
    3. and came
    4. -
    5. 935
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,came
    8. -
    9. -
    10. 127167
    1. שִׁלֹה
    2. 183945
    3. Shiloh
    4. Shiloh
    5. 7887
    6. adv-Np
    7. Shiloh
    8. -
    9. Location=Shiloh
    10. 127168
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 183946,183947
    3. in the day
    4. day
    5. 3117
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. -
    10. 127169
    1. הַ,הוּא
    2. 183948,183949
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. -Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. -
    10. 127170
    1. וּ,מַדָּי,ו
    2. 183950,183951,183952
    3. and clothes his
    4. clothes
    5. 4055
    6. -C,Ncmpc,Sp3ms
    7. and,clothes,his
    8. -
    9. -
    10. 127171
    1. קְרֻעִים
    2. 183953
    3. [were] torn
    4. -
    5. 7167
    6. v-Vqsmpa
    7. [were]_torn
    8. -
    9. -
    10. 127172
    1. וַ,אֲדָמָה
    2. 183954,183955
    3. and earth
    4. -
    5. 127
    6. s-C,Ncfsa
    7. and,earth
    8. -
    9. -
    10. 127173
    1. עַל
    2. 183956
    3. [was] on
    4. -
    5. -R
    6. [was]_on
    7. -
    8. -
    9. 127174
    1. 183957
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127175
    1. רֹאשׁ,וֹ
    2. 183958,183959
    3. his/its head
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=head
    7. -
    8. -
    9. 127176
    1. 183960
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 127177

OET (OET-LV)And_ran the_man of_Binyāmīn from_the_battle_line and_came Shiloh in_the_day (the)_that and_clothes_his [were]_torn and_earth [was]_on his/its_head.

OET (OET-RV)A Benyamite man ran from the battle line back to Shiloh that day. His clothes were torn and he was covered in dirt.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) clothes torn and earth on his head

(Some words not found in UHB: and,ran (a)_man Binyāmīn from,the,battle_line and,came Shiloh in_the=day (the)=that and,clothes,his torn and,earth on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=head )

This is a way to express deep mourning in Israelite culture.

TSN Tyndale Study Notes:

4:12 had torn his clothes and put dust on his head: This description indicates grief and loss (e.g., Josh 7:6; 2 Sam 1:2; 15:32; Job 2:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And ran
    2. ran
    3. 1814,6891
    4. 183935,183936
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1141
    8. 127162
    1. the man
    2. man
    3. 276
    4. 183937
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 127163
    1. of Binyāmīn
    2. -
    3. 934
    4. 183939
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 127165
    1. from the battle line
    2. battle
    3. 3728,1723,4216
    4. 183940,183941,183942
    5. -R,Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 127166
    1. and came
    2. -
    3. 1814,1155
    4. 183943,183944
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 127167
    1. Shiloh
    2. Shiloh
    3. 7060
    4. 183945
    5. adv-Np
    6. -
    7. Location=Shiloh
    8. 127168
    1. in the day
    2. day
    3. 821,3123
    4. 183946,183947
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 127169
    1. (the) that
    2. -
    3. 1723,1809
    4. 183948,183949
    5. -Td,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 127170
    1. and clothes his
    2. clothes
    3. 1814,4039
    4. 183950,183951,183952
    5. -C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 127171
    1. [were] torn
    2. -
    3. 6506
    4. 183953
    5. v-Vqsmpa
    6. -
    7. -
    8. 127172
    1. and earth
    2. -
    3. 1814,119
    4. 183954,183955
    5. s-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 127173
    1. [was] on
    2. -
    3. 5427
    4. 183956
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 127174
    1. his/its head
    2. -
    3. 6859
    4. 183958,183959
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 127176

OET (OET-LV)And_ran the_man of_Binyāmīn from_the_battle_line and_came Shiloh in_the_day (the)_that and_clothes_his [were]_torn and_earth [was]_on his/its_head.

OET (OET-RV)A Benyamite man ran from the battle line back to Shiloh that day. His clothes were torn and he was covered in dirt.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 4:12 ©