Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31

Parallel ACTs 28:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 28:24 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Afterwards some were persuaded while others didn’t find it believable.

OET-LVAnd on_one_hand the ones were_being_persuaded by_the things being_spoken, on_the_other_hand the ones were_disbelieving.

SR-GNTΚαὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις, οἱ δὲ ἠπίστουν.
   (Kai hoi men epeithonto tois legomenois, hoi de aʸpistoun.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd while some were convinced by the things being said, others still did not believe.

USTPaul was able to persuade some of those Jews that the things he said about Jesus were true. But some others would not believe that they were true.

BSB  § Some of them were convinced by what he said, but others refused to believe.

BLBAnd indeed, some were persuaded of the things he is speaking, but some refused to believe.


AICNTSome were convinced by what he said, while others disbelieved.

OEBSome were inclined to accept what he said; others, however, rejected it.

WEBBESome believed the things which were spoken, and some disbelieved.

WMBB (Same as above)

NETSome were convinced by what he said, but others refused to believe.

LSVand some, indeed, were believing the things spoken, and some were not believing.

FBVSome accepted what Paul said, but some refused to believe.

TCNTSome were convinced by what he said, but others refused to believe.

T4TSome of those Jews believed that what was said by Paul {what Paul said} about Jesus was true, but others did not believe that it was true.

LEBAnd some were convinced by[fn] what was said, but others refused to believe.


28:24 *Here “by” is supplied as a component of the participle (“what was said”) which is understood as means

BBEAnd some were in agreement with what he said, but some had doubts.

MoffNo Moff ACTs book available

WymthSome were convinced; others refused to believe.

ASVAnd some believed the things which were spoken, and some disbelieved.

DRAAnd some believed the things that were said; but some believed not.

YLTand, some, indeed, were believing the things spoken, and some were not believing.

DrbyAnd some were persuaded of the things which were said, but some disbelieved.

RVAnd some believed the things which were spoken, and some disbelieved.

WbstrAnd some believed the things which were spoken, and some believed not.

KJB-1769And some believed the things which were spoken, and some believed not.

KJB-1611And some beleeued the things which were spoken, and some beleeued not.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd some were perswaded in the thynges which were spoken, and some beleued not.
   (And some were perswaded in the things which were spoken, and some believed not.)

GnvaAnd some were persuaded with ye things which were spoken, and some beleeued not.
   (And some were persuaded with ye/you_all things which were spoken, and some believed not. )

CvdlAnd some beleued ye thinge yt he sayde, but some beleued not.
   (And some believed ye/you_all thing it he said, but some believed not.)

TNTAnd some beleved the thinges which were spoken and some beleved not.
   (And some believed the things which were spoken and some believed not. )

WyclAnd summe bileueden to these thingis that weren seid of Poul, summe bileueden not.
   (And some believed to these things that were said of Poul, some believed not.)

LuthUnd etliche fielen zu dem, was er sagte; etliche aber glaubten nicht.
   (And several fell to to_him, what/which he said; several but glaubten not.)

ClVgEt quidam credebant his quæ dicebantur: quidam vero non credebant.
   (And quidam credebant his which dicebantur: quidam vero not/no credebant. )

UGNTκαὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις, οἱ δὲ ἠπίστουν.
   (kai hoi men epeithonto tois legomenois, hoi de aʸpistoun.)

SBL-GNTκαὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις οἱ δὲ ἠπίστουν,
   (kai hoi men epeithonto tois legomenois hoi de aʸpistoun,)

TC-GNTΚαὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις, οἱ δὲ ἠπίστουν.
   (Kai hoi men epeithonto tois legomenois, hoi de aʸpistoun. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

28:24 Paul’s all-day message met a mixed response, as it had in other quarters (e.g., 13:40-51; 17:11-14).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

οἱ & ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις

the_‹ones› & /were_being/_persuaded ˱by˲_the_‹things› /being/_spoken

If your language does not use these passive forms, you could express the ideas in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [the things that Paul was saying convinced some]


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Paul Is Imprisoned for the Gospel

As the book of Acts attests, Paul was no stranger to imprisonment, and he catalogued his incarcerations among his many credentials of suffering that affirmed his legitimacy as an apostle to the Corinthians (2 Corinthians 6:4-5). The first mention of Paul being imprisoned is when he and Silas were arrested in Philippi after exorcising a spirit of divination from a slave girl (Acts 16). Paul’s actions angered the girl’s owners, since the men were no longer able to make money off of the girl’s fortune telling abilities. Later in his letter to the Corinthians, Paul notes that he had already suffered multiple imprisonments (2 Corinthians 11:23), making it clear that not all of Paul’s imprisonments and other sufferings were recorded in Scripture. The next imprisonment explicitly mentioned in Scripture is when Paul was arrested in the Temple in Jerusalem at the end of his third missionary journey (Acts 21:27-34). Soon after this Paul was sent to Caesarea on the Mediterranean coast, where he remained in prison for two years (Acts 23-26; see “Paul Is Transferred to Caesarea” map). This may be where Paul penned the letters commonly known as the Prison Epistles (Ephesians, Philippians, Colossians, and Philemon). At the end of this time Paul appealed his case to Caesar and was sent to Rome, where he spent another two years under house arrest awaiting his trial before Caesar (Acts 28:16-31). If Paul did not write his Prison Epistles while he was at Caesarea, then it is likely that he wrote them from Rome during this time. The next time we hear of Paul being imprisoned is likely several years later in his second letter to Timothy (2 Timothy 1:8-17; 2:9; 4:9-21). Though it is not certain, the tone of Paul’s writing during this time of imprisonment, which seems markedly more somber than the optimistic outlook he seems to have about his incarceration during the writing of the Prison Epistles (e.g., Philippians 1:21-26; Philemon 1:22), suggests that this incarceration was not the same as his house arrest. If so, then it is possible that between his first and second incarcerations in Rome Paul fulfilled his intention to travel to Spain to continue spreading the gospel (Romans 15:22-28). Just prior to his second incarceration in Rome, Paul had informed Titus that he planned to spend the winter in Nicopolis northwest of Achaia and asked him to meet him there (Titus 3:12). Perhaps it was around this time or soon after that he was arrested once again and brought to Rome. Paul’s ultimate fate is not noted in Scripture, but tradition (Clement, Dionysius, Eusebius, and Tertullian) attests that this final imprisonment of Paul took place at what is now called Mamertine Prison. During Paul’s time this was the only prison in Rome and was called simply “the Prison,” and it was not typically used for long term incarceration but rather for holding those awaiting imminent execution. There, during the reign of Nero, Paul met his earthly death by the sword and was received into eternal life by his loving Savior, whom he had served so long.

BI Acts 28:24 ©