Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 16 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 1CH 16:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 16:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVDo_not touch in/on/at/with_anointed_my and_in/on/at/with_prophets_my do_not do_harm.

UHBאַֽל־תִּגְּעוּ֙ בִּ⁠מְשִׁיחָ֔⁠י וּ⁠בִ⁠נְבִיאַ֖⁠י אַל־תָּרֵֽעוּ׃פ
   (ʼal-tiggəˊū bi⁠məshīḩā⁠y ū⁠ⱱi⁠nəⱱīʼa⁠y ʼal-tārēˊū.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΜὴ ἅψησθε τῶν χριστῶν μου, καὶ ἐν τοῖς πρόφήταις μου μὴ πονηρεύεσθε.
   (Maʸ hapsaʸsthe tōn ⱪristōn mou, kai en tois profaʸtais mou maʸ ponaʸreuesthe. )

BrTrsaying, Touch not my anointed ones, and deal not wrongfully with my prophets.

ULT“Do not strike my anointed ones,
 ⇔ and against my prophets do not do evil.”

UST“Do not harm the people whom I have chosen!
 ⇔ Do not wrong my prophets!”

BSB‘Do not touch My anointed ones!
 ⇔ Do no harm to My prophets!’


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBE“Don’t touch my anointed ones!
 ⇔ Do my prophets no harm!”

WMBB (Same as above)

NETsaying, “Don’t touch my anointed ones!
 ⇔ Don’t harm my prophets!”

LSVDo not come against My anointed ones,
And do no evil against My prophets.

FBV“Don't touch my chosen people; don't harm my prophets!”

T4T“Do not harm the people whom I have chosen!
 ⇔ Do not harm my prophets!”

LEB• saying, “You must not touch my anointed nor do harm to my prophets!”

BBESaying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.

MoffNo Moff 1CH book available

JPS'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.'

ASVSaying, Touch not mine anointed ones,
 ⇔ And do my prophets no harm.

DRATouch not my anointed: and do no evil to my prophets.

YLTCome not against Mine anointed ones, And against My prophets do not evil.

Drby[Saying,] Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.

RVSaying, Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.

WbstrSaying , Touch not my anointed, and do my prophets no harm.

KJB-1769Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.

KJB-1611[fn]Saying, Touch not mine anointed, and doe my Prophets no harme.
   (Saying, Touch not mine anointed, and do my Prophets no harme.)


16:22 Psal. 105. 15.

BshpsTouche not myne annoynted: and triumph not ouer my prophetes.
   (Touche not mine anointed: and triumph not over my prophets.)

GnvaTouch not mine anoynted, and doe my Prophets no harme.
   (Touch not mine anointed, and do my Prophets no harme. )

CvdlTouch not myne anoynted, & do my prophetes no harme.
   (Touch not mine anointed, and do my prophets no harme.)

WyclNyle ye touche my cristis; and nyle ye do wickidli ayens my prophetis.
   (Nyle ye/you_all touch my cristis; and nyle ye/you_all do wickedly against my prophets.)

LuthTastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
   (Tastet my Gesalbten not at and tut my Propheten kein Leid!)

ClVgNolite tangere christos meos, et in prophetis meis nolite malignari.
   (Don't tangere christos meos, and in prophetis meis nolite malignari. )


TSNTyndale Study Notes:

16:1-43 The transfer of the Ark (16:1-3) and the conclusion of the event (16:43) are reported exactly as in Samuel (see 2 Sam 6:17-20). However, between these bookends, the Chronicler elaborates on the celebrations that accompanied the event and on the permanent arrangements for worship (1 Chr 16:4-42). David’s psalm of celebration is the central focus of the account.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) Do not touch my anointed ones

(Some words not found in UHB: not touch in/on/at/with,anointed,my and,in/on/at/with,prophets,my not do_~_harm )

Here “touch” means to harm. It is an exaggeration Yahweh used to strengthen his warning to not harm his people. Alternate translation: “Do not harm the people I have anointed”

BI 1Ch 16:22 ©