Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 14 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel 2CH 14:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 14:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[fn] and_removed from_all the_cities of_Yəhūdāh DOM the_high_places and_DOM the_incense_altars and_had_rest the_kingdom under_face/front_him.


14:4 Note: KJB: 2Chr.14.5

UHB3 וַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ לִֽ⁠יהוּדָ֔ה לִ⁠דְר֕וֹשׁ אֶת־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתֵי⁠הֶ֑ם וְ⁠לַ⁠עֲשׂ֖וֹת הַ⁠תּוֹרָ֥ה וְ⁠הַ⁠מִּצְוָֽה׃
   (3 va⁠yyoʼmer li⁠yhūdāh li⁠dərōsh ʼet-yhwh ʼₑlohēy ʼₐⱱōtēy⁠hem və⁠la⁠ˊₐsōt ha⁠ttōrāh və⁠ha⁠mmiʦvāh.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀπέστησεν ἀπὸ πασῶν πόλεων Ἰούδα τὰ θυσιαστήρια καὶ τὰ εἴδωλα, καὶ εἰρήνευσε πόλεις τειχήρεις ἐν γῇ Ἰούδα,
   (Kai apestaʸsen apo pasōn poleōn Youda ta thusiastaʸria kai ta eidōla, kai eiraʸneuse poleis teiⱪaʸreis en gaʸ Youda, )

BrTrAnd he removed from all the cities of Juda the altars and the idols, and established in quietness

ULTAnd he said to Judah to seek Yahweh, the God of their fathers, and to do the law and the commandment.

USTAsa commanded the people of Judah to worship only Yahweh, the God whom their ancestors worshiped, and to seek his will and obey his commands.

BSBHe commanded the people of Judah to seek the LORD, the God of their fathers, and to observe the law and the commandments.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEand commanded Judah to seek the LORD, the God of their fathers, and to obey his law and command.

WMBB (Same as above)

NETHe ordered Judah to seek the Lord God of their ancestors and to observe his law and commands.

LSVand commands to Judah to seek YHWH, God of their fathers, and to do the Law and the command;

FBVHe ordered Judah to worship the Lord, the God of their forefathers, and to observe the law and the commandments.

T4TAsa commanded the people of Judah to worship only Yahweh, the God whom their ancestors worshiped, and to obey his laws and commands.

LEBAnd he commanded Judah to seek Yahweh, the God of their ancestors,[fn] and to keep the law and the commandment.


14:4 Or “fathers”

BBEAnd he made Judah go after the Lord, the God of their fathers, and keep his laws and his orders.

MoffNo Moff 2CH book available

JPS(14-3) and commanded Judah to seek the LORD, the God of their fathers, and to do the law and the commandment.

ASVand commanded Judah to seek Jehovah, the God of their fathers, and to do the law and the commandment.

DRAAnd he commanded Juda to seek the Lord the God of their fathers, and to do the law, and all the commandments.

YLTand saith to Judah to seek Jehovah, God of their fathers, and to do the law and the command;

Drbyand commanded Judah to seek Jehovah the [fn]God of their fathers, and to practise the law and the commandment.


14.4 Elohim

RVand commanded Judah to seek the LORD, the God of their fathers, and to do the law and the commandment.

WbstrAnd commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and to do the law and the commandment.

KJB-1769And commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and to do the law and the commandment.
   (And commanded Yudah to seek the LORD God of their fathers, and to do the law and the commandment. )

KJB-1611And commanded Iudah to seeke the LORD God of their fathers, and to do the Law, and the Commandement.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd commaunded Iuda to seeke the Lorde God of their fathers, and to do according to the lawe and commaundement.
   (And commanded Yudah to seek the Lord God of their fathers, and to do according to the law and commandment.)

GnvaAnd commanded Iudah to seeke the Lord God of their fathers, and to doe according to the Lawe and the comandement.
   (And commanded Yudah to seek the Lord God of their fathers, and to do according to the Lawe and the comandement. )

Cvdland sayde vnto Iuda, that they shulde seke the LORDE God of their fathers, and to do after ye lawe and commaundementes.
   (and said unto Yudah, that they should seek the LORD God of their fathers, and to do after ye/you_all law and commandments.)

Wycland he comaundide Juda to seke the Lord God of her fadris, and to do the lawe and alle comaundementis.
   (and he commanded Yudah to seek the Lord God of her fathers, and to do the law and all commandmentis.)

LuthUnd er tat weg aus allen Städten Judas die Höhen und die Götzen. Denn das Königreich war stille vor ihm.
   (And he did weg out_of all cities Yudas the Höhen and the Götzen. Because the kingreich what/which silence before/in_front_of him.)

ClVget præcepit Judæ ut quæreret Dominum Deum patrum suorum, et faceret legem, et universa mandata:
   (and ordered Yudæ as quæreret Dominum God patrum suorum, and faceret legem, and universa mandata: )


TSNTyndale Study Notes:

14:4 The phrase seek the Lord is the Chronicler’s formula for restoration; it both highlights and critiques Asa’s reign (see 15:2, 12-13; 16:12).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) He commanded Judah to seek Yahweh

(Some words not found in UHB: and,removed from=all cities Yehuda DOM the,high_places and=DOM the,incense_altars and,had_rest the,kingdom under,face/front,him )

Here the word “Judah” represents the people of Judah. Worshiping Yahweh is spoken of as if it were seeking him. Alternate translation: “He commanded the people of Judah to worship Yahweh” (See also: figs-metaphor)

BI 2Ch 14:4 ©