Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 22 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12

Parallel 2 CHR 22:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Chr 22:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH as_house_of ʼAḩʼāⱱ if/because they they_were to_him/it counsellors after the_death_of his/its_father to_destruction to_him/it.

UHBוַ⁠יַּ֧עַשׂ הָ⁠רַ֛ע בְּ⁠עֵינֵ֥י יְהוָ֖ה כְּ⁠בֵ֣ית אַחְאָ֑ב כִּי־הֵ֜מָּה הָֽיוּ־ל֣⁠וֹ יֽוֹעֲצִ֗ים אַחֲרֵ֛י מ֥וֹת אָבִ֖י⁠ו לְ⁠מַשְׁחִ֥ית לֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyaˊas hā⁠raˊ bə⁠ˊēynēy yhwh kə⁠ⱱēyt ʼaḩʼāⱱ -hēmmāh hāyū-l⁠ō yōˊₐʦim ʼaḩₐrēy mōt ʼāⱱiy⁠v lə⁠mashḩit l⁠ō.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐναντίον Κυρίου ὡς οἶκος Ἀχαὰβ, ὅτι αὐτοὶ ἦσαν αὐτῷ σύμβουλοι μετὰ τὸ ἀποθανεῖν τὸν πατέρα αὐτοῦ, τοῦ ἐξολοθρεῦσαι αὐτὸν,
   (Kai epoiaʸse to ponaʸron enantion Kuriou hōs oikos Aⱪaʼab, hoti autoi aʸsan autōi sumbouloi meta to apothanein ton patera autou, tou exolothreusai auton, )

BrTrAnd he did that which was evil in the sight of the Lord as the house of Achaab had done: for they were his counsellors after the death of his father to his destruction.

ULTAnd he did evil in the eyes of Yahweh, like the house of Ahab, for they themselves were to him advisors after the death of his father, for destruction to him.

USTHe did many things that Yahweh said were evil, like the descendants of Ahab had done, because after Ahaziah’s father died, they became his advisors. And Ahaziah died as a result of heeding their bad advice.

BSBAnd he did evil in the sight of the LORD, as the house of Ahab [had done], for to his destruction they were his counselors after the death of his father.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 CHR book available

WEBBEHe did that which was evil in the LORD’s sight, as did Ahab’s house, for they were his counsellors after the death of his father, to his destruction.

WMBB (Same as above)

NETHe did evil in the sight of the Lord like Ahab’s dynasty because, after his father’s death, they gave him advice that led to his destruction.

LSVAnd he does evil in the eyes of YHWH, like the house of Ahab, for they have been his counselors, after the death of his father, for destruction to him.

FBVHe did what was evil in the Lord's sight, just as the family of Ahab had done. For after his father's death they were his counselors, to his ruin.

T4THe did things that Yahweh considers to be evil, like the descendants of Ahab had done, because after Ahaziah’s father died, they became his advisors. And Ahaziah died as a result of heeding their bad advice.

LEBNo LEB 2 CHR book available

BBEAnd he did evil in the eyes of the Lord, as the family of Ahab did; for after the death of his father they were his guides to his destruction.

MoffNo Moff 2 CHR book available

JPSAnd he did that which was evil in the sight of the LORD, as did the house of Ahab; for they were his counsellors after the death of his father, to his destruction.

ASVAnd he did that which was evil in the sight of Jehovah, as did the house of Ahab; for they were his counsellors after the death of his father, to his destruction.

DRASo he did evil in the sight of the Lord, as the house of Achab did: for they were his counsellors after the death of his father, to his destruction.

YLTAnd he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, like the house of Ahab, for they have been his counsellors, after the death of his father, for destruction to him.

DrbyAnd he did evil in the sight of Jehovah like the house of Ahab; for they were his counsellors after the death of his father, to his destruction.

RVAnd he did that which was evil in the sight of the LORD, as did the house of Ahab: for they were his counsellors: after the death of his father, to his destruction.

SLTAnd he will do the evil in the eyes of Jehovah as the house of Ahab: for they were were counseling to him after the death of his father, for destruction to him.

WbstrWherefore he did evil in the sight of the LORD like the house of Ahab: for they were his counselors, after the death of his father, to his destruction.

KJB-1769Wherefore he did evil in the sight of the LORD like the house of Ahab: for they were his counsellors after the death of his father to his destruction.

KJB-1611Wherefore he did euill in the sight of the LORD, like the house of Ahab: for they were his counsellers after the death of his father, to his destruction.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 2 CHR book available

GnvaWherefore he did euill in the sight of the Lord, like the house of Ahab: for they were his counsellers after the death of his father, to his destruction.
   (Wherefore he did evil in the sight of the Lord, like the house of Ahab: for they were his counsellors after the death of his father, to his destruction. )

CvdlNo Cvdl 2 CHR book available

WyclNo Wycl 2 CHR book available

LuthNo Luth 2 CHR book available

ClVgFecit igitur malum in conspectu Domini, sicut domus Achab: ipsi enim fuerunt ei consiliarii post mortem patris sui, in interitum ejus:
   (He_did therefore evil in/into/on in_sight Master, like home Achab: themselves because they_were to_him consiliarii after death of_the_father self, in/into/on destruction his: )

RP-GNTNo RP-GNT 2 CHR book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

22:2-4 The queen mother, Athaliah, exercised significant influence over the king (see study note on 15:16). Athaliah was very much like her mother, Jezebel (see 22:10–23:15; cp. 1 Kgs 16:31–21:28), and she followed in the footsteps of her grandfather Omri (see 1 Kgs 16:21-26).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) in the sight of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH as,house_of ʼAḩʼāⱱ that/for/because/then/when they(emph) they_were to=him/it counsellors after to_die his/its=father to,destruction to=him/it )

The sight of Yahweh represents his judgment or evaluation. Alternate translation: “as Yahweh judged”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the house of Ahab was doing

(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH as,house_of ʼAḩʼāⱱ that/for/because/then/when they(emph) they_were to=him/it counsellors after to_die his/its=father to,destruction to=him/it )

The word “house” is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to the descendants of Ahab. See how you translated this in [2 Chronicles 21:6](../21/06.md). Alternate translation: “the descendants of Ahab were doing”

(Occurrence 0) they were his advisors

(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH as,house_of ʼAḩʼāⱱ that/for/because/then/when they(emph) they_were to=him/it counsellors after to_die his/its=father to,destruction to=him/it )

Alternate translation: “descendants of Ahab advised him”

(Occurrence 0) to his destruction

(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH as,house_of ʼAḩʼāⱱ that/for/because/then/when they(emph) they_were to=him/it counsellors after to_die his/its=father to,destruction to=him/it )

Alternate translation: “and this caused his destruction”

BI 2 Chr 22:4 ©