Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 6 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel 2CH 6:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 6:24 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 6:24 verse available

OET-LVand_if it_will_be_defeated people_your Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy DOM they_will_sin to/for_you(fs) and_return and_confess DOM your(ms)_name and_pray and_plead to_your_face in/on/at/with_house the_this.

UHBוְֽ⁠אִם־יִנָּגֵ֞ף עַמְּ⁠ךָ֧ יִשְׂרָאֵ֛ל לִ⁠פְנֵ֥י אוֹיֵ֖ב כִּ֣י יֶֽחֶטְאוּ־לָ֑⁠ךְ וְ⁠שָׁ֨בוּ֙ וְ⁠הוֹד֣וּ אֶת־שְׁמֶ֔⁠ךָ וְ⁠הִתְפַּֽלְל֧וּ וְ⁠הִֽתְחַנְּנ֛וּ לְ⁠פָנֶ֖י⁠ךָ בַּ⁠בַּ֥יִת הַ⁠זֶּֽה׃ 
   (və⁠ʼim-yinnāgēf ˊammə⁠kā yisrāʼēl li⁠fənēy ʼōyēⱱ ⱪiy yeḩeţʼū-lā⁠k və⁠shāⱱū və⁠hōdū ʼet-shəme⁠kā və⁠hitpallū və⁠hitḩannənū lə⁠fāney⁠kā ba⁠bayit ha⁠zzeh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And if your people Israel are struck down before an enemy because they have sinned against you, and they return, and they confess your name, and they pray, and they seek favor before you in this house,

UST And suppose that your Israelite people are defeated by their enemies because they sinned against you, and forced to go to some distant country. Suppose further that they turn away from their sinful behavior and face in the direction of this temple and acknowledge that you have justly punished them; and suppose that they beg you to forgive them.


BSB ¶ When Your people Israel are defeated before an enemy because they have sinned against You, and they return to You and confess Your name, praying and pleading before You in this temple,

OEBNo OEB 2CH book available

WEB “If your people Israel are struck down before the enemy because they have sinned against you, and they turn again and confess your name, and pray and make supplication before you in this house,

NET “If your people Israel are defeated by an enemy because they sinned against you, then if they come back to you, renew their allegiance to you, and pray for your help before you in this temple,

LSV And if Your people Israel is struck before an enemy because they sin against You, and they have turned back and confessed Your Name, and prayed and made supplication before You in this house—

FBV When your people Israel are defeated by an enemy because they have sinned against you, and if they come back in repentance to you, praying for forgiveness in this Temple,

T4T “And when your Israeli people are defeated by their enemies because they sinned against you, and forced to go to some distant country, if they turn away from their sinful behavior and turn toward this temple and admit that you have justly punished them, and plead that you will forgive them,

LEB “And if your people Israel are defeated before an enemy because they have sinned against you and they repent and confess your name and pray and plead before you in this house,

BBE And if your people Israel are overcome in war, because of their sin against you; if they are turned to you again, honouring your name, making prayers and requesting your grace in this house:

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And if Thy people Israel be smitten down before the enemy, when they sin against Thee, and shall turn again and confess Thy name, and pray and make supplication before Thee in this house;

ASV And if thy people Israel be smitten down before the enemy, because they have sinned against thee, and shall turn again and confess thy name, and pray and make supplication before thee in this house;

DRA If thy people Israel be overcome by their enemies, (for they will sin against thee,) and being converted shall do penance, and call upon thy name, and pray to thee in this place,

YLT 'And if Thy people Israel is smitten before an enemy, because they sin against Thee, and they have turned back and confessed Thy name, and prayed and made supplication before Thee in this house —

DBY And if thy people Israel be put to the worse before the enemy, because they have sinned against thee, and shall turn again and confess thy name, and pray, and make supplication before thee in this house;

RV And if thy people Israel be smitten down before the enemy, because they have sinned against thee; and shall turn again and confess thy name, and pray and make supplication before thee in this house:

WBS And if thy people Israel shall be put to the worse before the enemy, because they have sinned against thee; and shall return and confess thy name, and pray and make supplication before thee in this house;

KJB ¶ And if thy people Israel be put to the worse before the enemy, because they have sinned against thee; and shall return and confess thy name, and pray and make supplication before thee in this house;[fn][fn]
  (¶ And if thy/your people Israel be put to the worse before the enemy, because they have sinned against thee; and shall return and confess thy/your name, and pray and make supplication before thee in this house;)


6.24 be put…: or, be smitten

6.24 in: or, toward

BB And if thy people Israel be put to the worse before the enemie, because they haue sinned against thee: Yet if they turne & geue thankes vnto thy name, and make intercession, and pray before thee in this house:
  (And if thy/your people Israel be put to the worse before the enemie, because they have sinned against thee: Yet if they turn and give thanks unto thy/your name, and make intercession, and pray before thee in this house:)

GNV And when thy people Israel shalbe ouerthrowen before the enemie, because they haue sinned against thee, and turne againe, and confesse thy Name, and pray, and make supplication before thee in this house,
  (And when thy/your people Israel shall be ouerthrown before the enemie, because they have sinned against thee, and turn again, and confesse thy/your Name, and pray, and make supplication before thee in this house, )

CB Whan thy people of Israel is smytte before their enemies (whyle they haue synned agaynst the) and yf they turne vnto the, and knowlege thy name, and make their prayer and intercession before the in this house,
  (Whan thy/your people of Israel is smytte before their enemies (whyle they have sinned against the) and if they turn unto them, and knowlege thy/your name, and make their prayer and intercession before the in this house,)

WYC If thi puple Israel is ouercomen of enemyes, for thei schulen do synne ayens thee, and if thei conuertid doen penaunce, and bisechen thi name, and preien in this place,
  (If thy/your people Israel is overcomen of enemyes, for they should do sin against thee, and if they conuertid doen penance, and bisechen thy/your name, and preien in this place,)

LUT Wenn dein Volk Israel vor seinen Feinden geschlagen wird, weil sie an dir gesündiget haben, und bekehren sich und bekennen deinen Namen, bitten und flehen vor dir in diesem Hause,
  (Wenn your people Israel before/in_front_of his Feinden geschlagen wird, weil they/she/them at you gesündiget have, and bekehren itself/yourself/themselves and bekennen deinen Namen, bitten and flehen before/in_front_of you in this_one Hause,)

CLV Si superatus fuerit populus tuus Israël ab inimicis (peccabunt enim tibi), et conversi egerint pœnitentiam, et obsecraverint nomen tuum, et fuerint deprecati in loco isto,
  (When/But_if superatus has_been populus tuus Israël away inimicis (peccabunt because tibi), and conversi egerint pœnitentiam, and obsecraverint nomen tuum, and fuerint deprecati in instead isto, )

BRN And if thy people Israel should be put to the worse before the enemy, if they should sin against thee, and then turn and confess to thy name, and pray and make supplication before thee in this house;

BrLXX Καὶ ἐὰν θραυσθῇ ὁ λαός σου Ἰσραὴλ κατέναντι τοῦ ἐχθροῦ, ἐὰν ἁμάρτωσί σοι, καὶ ἐπιστρέψωσι καὶ ἐξομολογήσωνται τῷ ὀνόματί σου, καὶ προσεύξωνται καὶ δεηθῶσιν ἐναντίον σου ἐν τῷ οἴκῳ τούτῳ,
  (Kai ean thrausthaʸ ho laos sou Israaʸl katenanti tou eⱪthrou, ean hamartōsi soi, kai epistrepsōsi kai exomologaʸsōntai tōi onomati sou, kai proseuxōntai kai deaʸthōsin enantion sou en tōi oikōi toutōi, )


TSNTyndale Study Notes:

6:21-39 In his covenant with Israel, the Lord established blessings and life as consequences of obedience, and curses and death as consequences of disobedience (Deut 27:11–28:68; 30:15-18). Solomon prayed for God to hear . . . and forgive when the people failed to keep God’s covenant. The seven “if-then” petitions of his prayer represented any future situation that the people of the covenant might encounter. In each case, Solomon described the situation and asked God to intervene to help his people.

TTNTyndale Theme Notes:

God’s Plan to Restore

One of the best known verses in Chronicles lays out God’s plan for Israel: “Then if my people who are called by my name will humble themselves and pray and seek my face and turn from their wicked ways, I will hear from heaven and will forgive their sins and restore their land” (2 Chr 7:14). This verse expresses the Chronicler’s understanding of how God works with his people. The concept has been described as a “theology of immediate retribution”: Each person experiences the consequences for obedience or failure within his or her own lifetime.

The vocabulary of this verse (humble, pray, turn, seek, heal) appears repeatedly in the Chronicler’s writing as he shows this principle operating in the lives of the kings of Judah. The celebration of Passover during Hezekiah’s reign provides one of the most prominent examples. In the very first month of his reign, Hezekiah began to restore the Temple (29:3). He extended an invitation to all Israel (including the people of the northern kingdom) to attend the Passover festival at Jerusalem (30:1). When Hezekiah’s messengers urged the people to turn to the Lord (30:6), many from the north humbled themselves and came to Jerusalem (30:11). So many people arrived that the Judeans could not accommodate them, and those from the north were not ready (ritually) to observe the Passover. Hezekiah prayed for the people as they resolved to seek the Lord (30:18-19). The Lord indeed healed the people (30:20), and they all were able to participate. The festival was going so well that it was extended another seven days (30:23). Hezekiah followed the very principles that Solomon had enunciated in his prayer. Manasseh provides another encouraging example of God’s redemption at work (33:11-23).

Those familiar with Chronicles would have understood well the preaching of John the Baptist as he called for repentance and healing (Matt 3:5-12). Failure to repent will result in judgment. But there is no situation beyond the reach of redemption for those willing to humble themselves before God.

Passages for Further Study

2 Chr 7:13-15; 12:5-12; 14:1-7; 15:1-19; 25:14-28; 26:5, 16; 29:3–31:21; 32:24-26; 33:10-17; 34:3-33; Matt 3:5-12; Rom 5:8-11, 19-21


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) When your people Israel are defeated by an enemy

(Some words not found in UHB: and=if defeated people,your Yisrael to=(the)_face_of/in_front_of/before enemy that/for/because/then/when sinned to/for=you(fs) and,return and,confess DOM your(ms)=name and,pray and,plead to=your=face in/on/at/with,house the,this )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “When an enemy defeats your people Israel”

(Occurrence 0) because they have sinned against you

(Some words not found in UHB: and=if defeated people,your Yisrael to=(the)_face_of/in_front_of/before enemy that/for/because/then/when sinned to/for=you(fs) and,return and,confess DOM your(ms)=name and,pray and,plead to=your=face in/on/at/with,house the,this )

Alternate translation: “because your people Israel have sinned against you”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) if they turn back to you

(Some words not found in UHB: and=if defeated people,your Yisrael to=(the)_face_of/in_front_of/before enemy that/for/because/then/when sinned to/for=you(fs) and,return and,confess DOM your(ms)=name and,pray and,plead to=your=face in/on/at/with,house the,this )

Here “turn back to you” represents submitting again to God. Alternate translation: “if they submit to you again”

(Occurrence 0) confess your name

(Some words not found in UHB: and=if defeated people,your Yisrael to=(the)_face_of/in_front_of/before enemy that/for/because/then/when sinned to/for=you(fs) and,return and,confess DOM your(ms)=name and,pray and,plead to=your=face in/on/at/with,house the,this )

This could mean: (1) “confess that they have sinned against you” or (2) “praise you” or (3) “say that they will obey you from now on.”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) request forgiveness before you

(Some words not found in UHB: and=if defeated people,your Yisrael to=(the)_face_of/in_front_of/before enemy that/for/because/then/when sinned to/for=you(fs) and,return and,confess DOM your(ms)=name and,pray and,plead to=your=face in/on/at/with,house the,this )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word forgiveness, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “ask you to forgive them”

BI 2Ch 6:24 ©