Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 28 V1V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67

Parallel DEU 28:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 28:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[will_be]_blessed the_fruit womb_your and_fruit ground_your and_fruit livestock_your the_young herds_your and_young flock_your.

UHBבָּר֧וּךְ פְּרִֽי־בִטְנְ⁠ךָ֛ וּ⁠פְרִ֥י אַדְמָתְ⁠ךָ֖ וּ⁠פְרִ֣י בְהֶמְתֶּ֑⁠ךָ שְׁגַ֥ר אֲלָפֶ֖י⁠ךָ וְ⁠עַשְׁתְּר֥וֹת צֹאנֶֽ⁠ךָ׃
   (bārūk pəriy-ⱱiţnə⁠kā ū⁠fəriy ʼadmātə⁠kā ū⁠fəriy əhemte⁠kā shəgar ʼₐlāfey⁠kā və⁠ˊashtərōt ʦoʼne⁠kā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΕὐλογημένα τὰ ἔκγονα τῆς κοιλίας σου, καὶ τὰ γεννήματα τῆς γης σου, καὶ τὰ βουκόλια τῶν βοῶν σου, καὶ τὰ ποίμνια τῶν προβάτων σου.
   (Eulogaʸmena ta ekgona taʸs koilias sou, kai ta gennaʸmata taʸs gaʸs sou, kai ta boukolia tōn boōn sou, kai ta poimnia tōn probatōn sou. )

BrTrBlessed shall be the offspring of thy [fn]body, and the fruits of thy land, and the herds of thy oxen, and the flocks of thy sheep.


28:4 Gr. belly.

ULTBlessed will be the fruit of your womb and the fruit of your ground and the fruit of your beasts, the increase of your cattle and the young of your flock.

USTHe will bless you by giving you many children and by giving you abundant crops, and plenty of cattle and sheep.

BSB  ⇔ The fruit of your womb will be blessed,
 ⇔ as well as the produce of your land
 ⇔ and the offspring of your livestock—
 ⇔ the calves of your herds
 ⇔ and the lambs of your flocks.


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEYou shall be blessed in the fruit of your body, the fruit of your ground, the fruit of your animals, the increase of your livestock, and the young of your flock.

WMBB (Same as above)

MSG(1-6)If you listen obediently to the Voice of God, your God, and heartily obey all his commandments that I command you today, God, your God, will place you on high, high above all the nations of the world. All these blessings will come down on you and spread out beyond you because you have responded to the Voice of God, your God:
  God’s blessing inside the city,
God’s blessing in the country;
God’s blessing on your children,
  the crops of your land,
  the young of your livestock,
  the calves of your herds,
  the lambs of your flocks.
God’s blessing on your basket and bread bowl;
God’s blessing in your coming in,
God’s blessing in your going out.

NETYour children will be blessed, as well as the produce of your soil, the offspring of your livestock, the calves of your herds, and the lambs of your flocks.

LSVBlessed [is] the fruit of your womb, and the fruit of your ground, and the fruit of your livestock, the increase of your oxen, and the wealth of your flock.

FBVYou will be blessed with many children. You will be blessed with good harvests. You will be blessed with livestock—your cattle will have many calves, and your sheep will have many lambs.

T4THe will bless you by giving you many children [IDM] and by giving you abundant crops, and plenty of cattle and sheep.

LEB“Blessed will be the fruit of your womb and the fruit of your ground and the fruit of your livestock, the calf of your cattle and the lambs of your flock.[fn]


28:4 Literally “what is dropped of your cattle and the offspring of your flocks”

BBEA blessing will be on the fruit of your body, and on the fruit of your land, on the fruit of your cattle, the increase of your herd, and the young of your flock.

MoffNo Moff DEU book available

JPSBlessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the young of thy flock.

ASVBlessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy beasts, the increase of thy cattle, and the young of thy flock.

DRABlessed shall be the fruit of thy womb, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, the droves of thy herds, and the folds of thy sheep.

YLT'Blessed [is] the fruit of thy womb, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, increase of thine oxen, and wealth of thy flock.

DrbyBlessed shall be the fruit of thy womb, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, the offspring of thy kine, and the increase of thy sheep.

RVBlessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the young of thy flock.

WbstrBlessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, the increase of thy cattle, and the flocks of thy sheep.

KJB-1769Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
   (Blessed shall be the fruit of thy/your body, and the fruit of thy/your ground, and the fruit of thy/your cattle, the increase of thy/your kine, and the flocks of thy/your sheep. )

KJB-1611Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattell, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheepe.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsBlessed shalbe the fruite of thy body, and the fruite of thy grounde, and the fruite of thy cattell, the increase of thy kine, and the flockes of thy sheepe.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

GnvaBlessed shalbe the fruite of thy body, and ye fruite of thy ground, and the fruite of thy cattel, the increase of thy kine, and ye flocks of thy sheepe.
   (Blessed shall be the fruit of thy/your body, and ye/you_all fruit of thy/your ground, and the fruit of thy/your cattle, the increase of thy/your kine, and ye/you_all flocks of thy/your sheep. )

CvdlBlessed shalbe the frute of thy body, the frute of thy grounde, and the frute of thy catell, and the frute of thine oxen, and the frute of thy shepe.
   (Blessed shall be the fruit of thy/your body, the fruit of thy/your ground, and the fruit of thy/your cattle, and the fruit of thine/your oxen, and the fruit of thy/your sheep.)

Wyclblessid schal be the fruyt of thi wombe, and the fruyt of thi lond, and the fruit of thi beestis; `blessid schulen be the flockis of thi grete beestis, and the fooldis of thi scheep;
   (blessid shall be the fruit of thy/your womb, and the fruit of thy/your land, and the fruit of thy/your beasts/animals; `blessid should be the flocks of thy/your great beasts/animals, and the fooldis of thy/your scheep;)

LuthGesegnet wird sein die Frucht deines Leibes, die Frucht deines Landes und die Frucht deines Viehes und die Früchte deiner Ochsen und die Früchte deiner Schafe.
   (Blessed becomes his the Frucht yours Leibes, the Frucht yours lands and the Frucht yours Viehes and the Früchte deiner oxen and the Früchte deiner Schafe.)

ClVgBenedictus fructus ventris tui, et fructus terræ tuæ, fructusque jumentorum tuorum, greges armentorum tuorum, et caulæ ovium tuarum.[fn]
   (Blessed fructus ventris tui, and fructus terræ tuæ, fructusque yumentorum tuorum, flocks armentorum tuorum, and caulæ ovium tuarum. )


28.4 Fructus ventris. Diversos ordines notat subditorum. Alii enim doctoribus corporalia præbent adjumenta; alii laborare possunt quod sibi fuerit præceptum; alii simplicitate contenti per innocentiam vitæ student Deo placere: unusquisque proprium donum habet ex Deo.


28.4 Fructus ventris. Diversos ordines notat subditorum. Alii because doctoribus corporalia præbent adyumenta; alii laborare possunt that sibi has_been præceptum; alii simplicitate contenti through innocentiam of_life student Deo placere: unusquisque proprium donum habet from Deo.


TSNTyndale Study Notes:

28:1-68 This section presents the conditions for receiving the covenant blessing, the nature of the blessings (28:1-14), and the curses that will come if these mandates are ignored or disobeyed (28:15-68).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) the fruit of your body, and the fruit of your ground, and the fruit of your beasts

(Some words not found in UHB: blessed fruit(sg) womb,your and,fruit ground,your and,fruit livestock,your young herds,your and,young flock,your )

These idioms for “your children, and your crops, and all your animals” form a merism for everything the Israelites valued. (See also: figs-merism)

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) the fruit of your beasts, the increase of your cattle, and the young of your flock

(Some words not found in UHB: blessed fruit(sg) womb,your and,fruit ground,your and,fruit livestock,your young herds,your and,young flock,your )

This doublet is three ways of saying that Yahweh will make the Israelites’ animals many and strong. Alternate translation: “all of your animals along with the calves of the cattle and the lambs of the flocks”

BI Deu 28:4 ©