Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 28 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V49V52V55V58V61V64V67

Parallel DEU 28:46

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 28:46 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_they_will_be in_you(ms) as_sign and_as_wonder and_in/on/at/with_descendants_your until perpetuity.

UHBוְ⁠הָי֣וּ בְ⁠ךָ֔ לְ⁠א֖וֹת וּ⁠לְ⁠מוֹפֵ֑ת וּֽ⁠בְ⁠זַרְעֲ⁠ךָ֖ עַד־עוֹלָֽם׃
   (və⁠hāyū ə⁠kā lə⁠ʼōt ū⁠lə⁠mōfēt ū⁠ⱱə⁠zarˊₐ⁠kā ˊad-ˊōlām.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd they shall be on you as signs and as wonders, and on your seed until forever.

USTThese disasters will solemnly warn you and your descendants forever what happens to groups who disobey Yahweh.


BSBThese curses will be a sign and a wonder upon you and your descendants forever.

OEBNo OEB DEU book available

WEBBEThey will be for a sign and for a wonder to you and to your offspring forever.

WMBB (Same as above)

NETThese curses will be a perpetual sign and wonder with reference to you and your descendants.

LSVand they have been on you for a sign and for a wonder, also on your seed—for all time.

FBVThey will be lasting evidence, visible signs of what happened to you and your descendants.

T4T“These disasters will warn [DOU] you and your descendants forever about what happens to groups who disobey Yahweh.

LEBAnd they shall be among you as a sign and as a wonder and among your offspring forever.[fn]


?:? Literally “until eternity,” but not in a timeless, philosophic sense

BBEThese things will come on you and on your seed, to be a sign and a wonder for ever;

MoffNo Moff DEU book available

JPSAnd they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever;

ASVand they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.

DRAAnd they shall be as signs and wonders on thee, and on thy seed for ever.

YLTand they have been on thee for a sign and for a wonder, also on thy seed — to the age.

DrbyAnd they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.

RVand they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever:

WbstrAnd they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.

KJB-1769And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.
   (And they shall be upon thee/you for a sign and for a wonder, and upon thy/your seed forever. )

KJB-1611And they shall be vpon thee for a signe, and for a wonder, and vpon thy seed for euer:
   (And they shall be upon thee/you for a signe, and for a wonder, and upon thy/your seed forever:)

BshpsAnd they shalbe vpon thee for signes and wonders, & vpon thy seede for euer.
   (And they shall be upon thee/you for signs and wonders, and upon thy/your seed forever.)

GnvaAnd they shalbe vpon thee for signes and wonders, and vpon thy seede for euer,
   (And they shall be upon thee/you for signs and wonders, and upon thy/your seed forever, )

CvdlTherfore shal there be tokens and wonders vpon the, & vpon thy sede for euer,
   (Therefore shall there be tokens and wonders upon them, and upon thy/your seed forever,)

WycAnd signes, and grete wondris schulen be in thee, and in thi seed, til in to withouten ende;
   (And signs, and great wondris should be in thee/you, and in thy/your seed, till in to without ende;)

LuthDarum werden Zeichen und Wunder an dir sein und an deinem Samen ewiglich,
   (Therefore become sign and Wunder at you/to_you his and at your seed/seeds ewiglich,)

ClVgEt erunt in te signa atque prodigia, et in semine tuo usque in sempiternum:
   (And erunt in you(sg) signa atque prodigia, and in semine tuo until in sempiternum: )

BrTrAnd these things shall be signs in thee, and wonders among thy seed for ever;

BrLXXΚαὶ ἔσται ἐν σοὶ σημεῖα, καὶ τέρατα ἐν τῷ σπέρματί σου ἕως τοῦ αἰῶνος,
   (Kai estai en soi saʸmeia, kai terata en tōi spermati sou heōs tou aiōnos, )


TSNTyndale Study Notes:

28:46 sign and warning (literally sign and wonder): This expression indicates God’s miraculous acts that arrest the attention of those who witness them and attest to his power and sovereignty (see 6:22). They are intended to produce intense fear among his own people.

BI Deu 28:46 ©