Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 28 V1 V4 V7 V10 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_make_you YHWH as_head and_not as_tail and_be only at_top and_not you_will_be at_bottom if/because you_will_listen to the_commandments of_YHWH god_your which I commanding_you the_day to_guard/protect and_to_follow.
UHB וּנְתָֽנְךָ֨ יְהוָ֤ה לְרֹאשׁ֙ וְלֹ֣א לְזָנָ֔ב וְהָיִ֨יתָ֙ רַ֣ק לְמַ֔עְלָה וְלֹ֥א תִהְיֶ֖ה לְמָ֑טָּה כִּֽי־תִשְׁמַ֞ע אֶל־מִצְוֺ֣ת ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיּ֖וֹם לִשְׁמֹ֥ר וְלַעֲשֽׂוֹת׃ ‡
(ūnətānəkā yhwh ləroʼsh vəloʼ ləzānāⱱ vəhāyitā raq ləmaˊlāh vəloʼ tihyeh ləmāţţāh kiy-tishmaˊ ʼel-miʦōt yhwh ʼₑloheykā ʼₐsher ʼānokiy məʦaūəkā hayyōm lishəmor vəlaˊₐsōt.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καταστήσαι σε Κύριος ὁ Θεός σου εἰς κεφαλὴν καὶ μὴ εἰς οὐρὰν, καὶ ἔσῃ τότε ἐπάνω καὶ οὐκ ἔσῃ ὑποκάτω, ἐὰν ἀκούσῃς τῆς φωνῆς Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου, ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον φυλάσσειν.
(Katastaʸsai se Kurios ho Theos sou eis kefalaʸn kai maʸ eis ouran, kai esaʸ tote epanō kai ouk esaʸ hupokatō, ean akousaʸs taʸs fōnaʸs Kuriou tou Theou sou, hosa egō entellomai soi saʸmeron fulassein. )
BrTr The Lord thy God make thee the head, and not the tail; and thou shalt then be above and thou shalt not be below, if thou wilt hearken to the voice of the Lord thy God, in all things that I charge thee this day to observe.
ULT And Yahweh will set you as head, and not as tail; and you will be only above, and you will not be beneath, if you listen to the commandments of Yahweh your God that I am commanding you today, to keep and do.
UST If you faithfully obey all of the commands of Yahweh our God that I am giving you today, Yahweh will cause your nation to be superior to other nations, not inferior to them; you will always be prosperous and you will never be needy.
BSB § The LORD will make you the head and not the tail; you will only move upward and never downward, if you hear and carefully follow the commandments of the LORD your God, which I am giving you today.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE The LORD will make you the head, and not the tail. You will be above only, and you will not be beneath, if you listen to the commandments of the LORD your God which I command you today, to observe and to do,
WMBB (Same as above)
NET The Lord will make you the head and not the tail, and you will always end up at the top and not at the bottom, if you obey his commandments which I am urging you today to be careful to do.
LSV And YHWH has set you for head and not for tail; and you have been only above, and are not beneath, for you listen to the commands of your God YHWH, which I am commanding you today, to keep and to do,
FBV The Lord will put you in first place, not the last. You will only go up, never down, as long as you listen to and follow carefully the commandments of the Lord your God that I'm giving you today.
T4T If you faithfully obey all of the commands of Yahweh our God that I am giving you today, Yahweh will cause your nation to be a leader among the nations, not inferior to them; you will always be prosperous and never be needy/poor [IDM].
LEB And Yahweh shall make you[fn] as head and not the tail, and you shall be only at the top of the nations, and you shall not be at the bottom, if you listen to the commandments of Yahweh your God that I am commanding you today[fn] and diligently observe them.[fn]
28:13 Literally “place/set you up”
28:13 Literally “the day”
28:13 Literally “to observe them and to do them”
BBE The Lord will make you the head and not the tail; and you will ever have the highest place, if you give ear to the orders of the Lord your God which I give you today, to keep and to do them;
Moff No Moff DEU book available
JPS And the LORD will make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if thou shalt hearken unto the commandments of the LORD thy God, which I command thee this day, to observe and to do them;
ASV And Jehovah will make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if thou shalt hearken unto the commandments of Jehovah thy God, which I command thee this day, to observe and to do them,
DRA And the Lord shall make thee the head and not the tail: and thou shalt be always above, and not beneath: yet so if thou wilt hear the commandments of the Lord thy God which I command thee this day, and keep and do them,
YLT 'And Jehovah hath given thee for head, and not for tail; and thou hast been only above, and art not beneath, for thou dost hearken unto the commands of Jehovah thy God, which I am commanding thee to-day, to keep and to do,
Drby And Jehovah will make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if thou hearken unto the commandments of Jehovah thy [fn]God, which I command thee this day, to keep and to do them,
28.13 Elohim
RV And the LORD shall make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if thou shalt hearken unto the commandments of the LORD thy God, which I command thee this day, to observe and to do them;
Wbstr And the LORD shall make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if thou shalt hearken to the commandments of the LORD thy God, which I command thee this day, to observe and to do them :
KJB-1769 And the LORD shall make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if that thou hearken unto the commandments of the LORD thy God, which I command thee this day, to observe and to do them:
(And the LORD shall make thee/you the head, and not the tail; and thou/you shalt be above only, and thou/you shalt not be beneath; if that thou/you hearken unto the commandments of the LORD thy/your God, which I command thee/you this day, to observe and to do them: )
KJB-1611 And the LORD shall make thee the head, and not the taile, and thou shalt be aboue onely, and thou shalt not be beneath: if that thou hearken vnto the Commandements of the LORD thy God, which I command thee this day, to obserue, and to doe them:
(And the LORD shall make thee/you the head, and not the taile, and thou/you shalt be above only, and thou/you shalt not be beneath: if that thou/you hearken unto the Commandments of the LORD thy/your God, which I command thee/you this day, to observe, and to do them:)
Bshps And the Lorde shall make thee chiefest, and not the lowest, and thou shalt be aboue only, and not beneath: if that thou hearken vnto the commaundementes of the Lorde thy God which I commaunde thee this day, to kepe and to do them:
(And the Lord shall make thee/you chiefest, and not the lowest, and thou/you shalt be above only, and not beneath: if that thou/you hearken unto the commandments of the Lord thy/your God which I command thee/you this day, to keep and to do them:)
Gnva And the Lord shall make thee the head, and not the tayle, and thou shalt be aboue onely, and shalt not bee beneath, if thou obey the commandements of the Lord thy God, which I command thee this day, to keepe and to do them.
(And the Lord shall make thee/you the head, and not the tayle, and thou/you shalt be above only, and shalt not be beneath, if thou/you obey the commandments of the Lord thy/your God, which I command thee/you this day, to keep and to do them. )
Cvdl And ye LORDE shal set the before, and not behynde: & thou shalt be aboue onely, and not benethe, yf thou be obedient vnto the commaundementes of ye LORDE thy God, which I commaunde the this daye to kepe and to do them:
(And ye/you_all LORD shall set the before, and not behind: and thou/you shalt be above only, and not beneathe, if thou/you be obedient unto the commandments of ye/you_all LORD thy/your God, which I command the this day to keep and to do them:)
Wycl The Lord God schal sette thee in to the heed, and not in to the tail, and euere thou schalt be aboue, and not bynethe; if netheles thou herist the comaundementis of thi Lord God, whiche Y comaunde to thee to day, and kepist,
(The Lord God shall set thee/you in to the heed, and not in to the tail, and euere thou/you shalt be above, and not bynethe; if netheles thou/you herist the commandmentis of thy/your Lord God, which I command to thee/you to day, and kepist,)
Luth Und der HErr wird dich zum Haupt machen und nicht zum Schwanz, und wirst oben schweben und nicht unten liegen, darum daß du gehorsam bist den Geboten des HErr’s, deines Gottes, die ich dir heute gebiete, zu halten und zu tun,
(And the/of_the LORD becomes you/yourself for_the head make and not for_the Schwanz, and will above schweben and not below lie/lay, therefore that you obedient/submissive are the Geboten the LORD’s, yours God’s, the I you/to_you heute gebiete, to hold and to do/put,)
ClVg Constituet te Dominus in caput, et non in caudam: et eris semper supra, et non subter: si tamen audieris mandata Domini Dei tui quæ ego præcipio tibi hodie, et custodieris et feceris,
(Constituet you(sg) Master in caput, and not/no in caudam: and eris always supra, and not/no subter: when/but_if tamen audieris mandata Master of_God yours which I præcipio to_you hodie, and custodieris and feceris, )
28:13 the head and not the tail: If Israel obeyed the terms of the covenant, it would lead the nations and not be subject to them.
Note 1 topic: figures-of-speech / you
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the head, and not the tail
(Some words not found in UHB: and,make,you YHWH as,head and=not as,tail and,be only at,top, and=not be at,bottom that/for/because/then/when listen to/towards commandments YHWH God,your which/who I commanding,you the=day to=guard/protect and,to,follow )
This metaphor describes the nation of Israel as an animal and means the Israelites will always be the leaders over other nations and never the servants following behind them. The Israelites will be superior in power, money, and honor.
(Occurrence 0) will be only above … will never be beneath
(Some words not found in UHB: and,make,you YHWH as,head and=not as,tail and,be only at,top, and=not be at,bottom that/for/because/then/when listen to/towards commandments YHWH God,your which/who I commanding,you the=day to=guard/protect and,to,follow )
The Israelites will rule over others but never have others rule them.
Note 3 topic: figures-of-speech / you
(Occurrence 0) I am commanding you
(Some words not found in UHB: and,make,you YHWH as,head and=not as,tail and,be only at,top, and=not be at,bottom that/for/because/then/when listen to/towards commandments YHWH God,your which/who I commanding,you the=day to=guard/protect and,to,follow )
Moses is speaking to all the Israelites, so the word “you” is plural.