Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 28 V1 V4 V7 V10 V13 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [will_be]_cursed you in/on/at/with_city and_cursed you in/on/at/with_country.
UHB אָר֥וּר אַתָּ֖ה בָּעִ֑יר וְאָר֥וּר אַתָּ֖ה בַּשָּׂדֶֽה׃ ‡
(ʼārūr ʼattāh bāˊir vəʼārūr ʼattāh bassādeh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐπικατάρατος σὺ ἐν πόλει, καὶ ἐπικατάρατος σὺ ἐν ἀγρῷ.
(Epikataratos su en polei, kai epikataratos su en agrōi. )
BrTr Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.
ULT Cursed you shall be in the city, and cursed you shall be in the field.
UST He will curse you when you are in the cities
¶ and he will curse you when you are working in the fields.
BSB ⇔ You will be cursed in the city
⇔ and cursed in the country.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE You will be cursed in the city, and you will be cursed in the field.
WMBB (Same as above)
NET You will be cursed in the city and cursed in the field.
LSV Cursed [are] you in the city, and cursed [are] you in the field.
FBV You will be cursed when you're in the town; you will be cursed when you're in the countryside.
T4T He will curse you when you are in the cities
¶ and he will curse you when you are working in the fields.
LEB “You shall[fn] be cursed in the city, and you shall be cursed in the field.
28:16 All of these curses have a future orientation that points to Israel in the land of Canaan
BBE You will be cursed in the town and cursed in the field.
Moff No Moff DEU book available
JPS Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.
ASV Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.
DRA Cursed shalt thou be in the city, cursed in the field.
YLT 'Cursed [art] thou in the city, and cursed [art] thou in the field.
Drby Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.
RV Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.
Wbstr Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.
KJB-1769 Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.
(Cursed shalt thou/you be in the city, and cursed shalt thou/you be in the field. )
KJB-1611 Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Cursed shalt thou be in the citie, and cursed in the fielde.
(Cursed shalt thou/you be in the city, and cursed in the field.)
Gnva Cursed shalt thou bee in the towne, and cursed also in the fielde.
(Cursed shalt thou/you be in the towne, and cursed also in the field. )
Cvdl Cursed shalt thou be in the towne, and cursed in ye felde:
(Cursed shalt thou/you be in the towne, and cursed in ye/you_all field:)
Wycl Thou schalt be cursid in citee, cursid in feeld.
(Thou shalt be cursid in city, cursid in field.)
Luth Verflucht wirst du sein in der Stadt, verflucht auf dem Acker.
(Verflucht will you his in the/of_the city, verflucht on to_him Acker.)
ClVg Maledictus eris in civitate, maledictus in agro.
(Maledictus eris in civitate, maledictus in agro. )
28:1-68 This section presents the conditions for receiving the covenant blessing, the nature of the blessings (28:1-14), and the curses that will come if these mandates are ignored or disobeyed (28:15-68).
Note 1 topic: figures-of-speech / you
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) Cursed will you be
(Some words not found in UHB: cursing you(ms) in/on/at/with,city and,cursed you(ms) in/on/at/with,country )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh will curse you”
Note 3 topic: figures-of-speech / merism
(Occurrence 0) in the city … in the field
(Some words not found in UHB: cursing you(ms) in/on/at/with,city and,cursed you(ms) in/on/at/with,country )
This merism means that Yahweh will bless them everywhere. See how you translated this in Deuteronomy 28:3.