Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 28 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV DEU 28:9 verse available
OET-LV Establish_you[fn][fn] Yahweh to_him/it as_people holy just_as he_swore to/for_you(fs) DOM you_will_keep DOM the_commandments of_Yahweh god_your and_walk in/on/at/with_ways_his.
28:9 Note: We read one or more accents in L differently from BHQ.
28:9 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
UHB יְקִֽימְךָ֨ יְהוָ֥ה לוֹ֙ לְעַ֣ם קָד֔וֹשׁ כַּאֲשֶׁ֖ר נִֽשְׁבַּֽע־לָ֑ךְ כִּ֣י תִשְׁמֹ֗ר אֶת־מִצְוֺת֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְהָלַכְתָּ֖ בִּדְרָכָֽיו׃ ‡
(yəqiyməkā yahweh lō ləˊam qādōsh ⱪaʼₐsher nishəbaˊ-lāk ⱪiy tishəmor ʼet-miʦvot yahweh ʼₑloheykā vəhālakttā bidərākāyv.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Yahweh will establish you as his sanctified people, as he has sworn to you, if you keep the commandments of Yahweh your God, and walk in his ways.
UST If you obey all the commandments that Yahweh our God has given to you and if you live your lives by following his commandments, he will make you his own, his holy people, which is just as he promised.
BSB The LORD will establish you as His holy people, just as He has sworn to you, if you keep the commandments of the LORD your God and walk in His ways.
OEB No OEB DEU book available
WEB Yahweh will establish you for a holy people to himself, as he has sworn to you, if you shall keep the commandments of Yahweh your God, and walk in his ways.
WMB The LORD will establish you for a holy people to himself, as he has sworn to you, if you shall keep the commandments of the LORD your God, and walk in his ways.
NET The Lord will designate you as his holy people just as he promised you, if you keep his commandments and obey him.
LSV YHWH establishes you to Himself for a holy people, as He has sworn to you, when you keep the commands of your God YHWH and have walked in His ways;
FBV The Lord will make you his holy people, just as he promised you, if you obey the Lord your God's commandments and follow his ways.
T4T “If you obey all the commandments that Yahweh our God has given to you and if you conduct your lives as he wants you to do, you will continue to be his people, which is what he promised.
LEB Yahweh will establish you for himself[fn] as a holy people as he has sworn to you, if you keep the commandments of Yahweh your God and you walk in his ways.
?:? Literally “to/for him”
BBE The Lord will keep you as a people holy to himself, as he has said to you in his oath, if you keep the orders of the Lord your God and go on walking in his ways.
MOF No MOF DEU book available
JPS The LORD will establish thee for a holy people unto Himself, as He hath sworn unto thee; if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in His ways.
ASV Jehovah will establish thee for a holy people unto himself, as he hath sworn unto thee; if thou shalt keep the commandments of Jehovah thy God, and walk in his ways.
DRA The Lord will raise thee up to be a holy people to himself, as he swore to thee: if thou keep the commandments of the Lord thy God, and walk in his ways.
YLT 'Jehovah doth establish thee to Himself for a holy people, as He hath sworn to thee, when thou keepest the commands of Jehovah thy God, and hast walked in His ways;
DBY Jehovah will establish thee unto himself a holy people as he hath sworn unto thee, if thou keep the commandments of Jehovah thy [fn]God, and walk in his ways.
28.9 Elohim
RV The LORD shall establish thee for an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee; if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in his ways.
WBS The LORD shall establish thee a holy people to himself, as he hath sworn to thee, if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in his ways.
KJB The LORD shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in his ways.
(The LORD shall establish thee an holy people unto himself, as he hath/has sworn unto thee, if thou/you shalt keep the commandments of the LORD thy/your God, and walk in his ways. )
BB The Lorde shall make thee an holy people vnto him self, as he hath sworne vnto thee: if thou shalt kepe the commaundementes of the Lorde thy God, and walke in his wayes.
(The Lord shall make thee an holy people unto him self, as he hath/has sworne unto thee: if thou/you shalt keep the commandments of the Lord thy/your God, and walk in his ways.)
GNV The Lord shall make thee an holy people vnto himself, as he hath sworne vnto thee, if thou shalt keepe the commandements of the Lord thy God, and walke in his wayes.
(The Lord shall make thee an holy people unto himself, as he hath/has sworne unto thee, if thou/you shalt keep the commandments of the Lord thy/your God, and walk in his ways. )
CB The LORDE shal set the vp to be an holy people vnto himselfe (as he hath sworne vnto the) yf thou kepe the commaundementes of the LORDE thy God:
(The LORD shall set the up to be an holy people unto himself (as he hath/has sworne unto the) if thou/you keep the commandments of the LORD thy/your God:)
WYC The Lord schal reise thee to hym silf in to an hooli puple, as he swoor to thee, if thou kepist the heestis of thi Lord God, and goist in his weies.
(The Lord shall raise thee to himself in to an holy people, as he swoor to thee, if thou/you kepist the heestis of thy/your Lord God, and goist in his ways.)
LUT Der HErr wird dich ihm zum heiligen Volk aufrichten, wie er dir geschworen hat, darum daß du die Gebote des HErrn, deines Gottes, hältst und wandelst in seinen Wegen,
(The LORD becomes you/yourself him for_the holyen people aufrichten, like he you geschworen has, therefore that you the Gebote the HErrn, deines God’s, hältst and wandelst in his Wegen,)
CLV Suscitabit te Dominus sibi in populum sanctum, sicut juravit tibi: si custodieris mandata Domini Dei tui, et ambulaveris in viis ejus.
(Suscitabit you(sg) Master sibi in the_people sanctum, like yuravit tibi: when/but_if custodieris mandata Domini God tui, and ambulaveris in viis his. )
BRN The Lord raise thee up for himself a holy people, as he sware to thy fathers; if thou wilt hear the voice of the Lord thy God, and walk in all his ways.
BrLXX Ἀναστήσαι σε Κύριος ἑαυτῷ λαὸν ἅγιον, ὃν τρόπον ὤμοσε τοῖς πατράσι σου· ἐὰν ἀκούσῃς τῆς φωνῆς Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου, καὶ πορευθῇς ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ,
(Anastaʸsai se Kurios heautōi laon hagion, hon tropon ōmose tois patrasi sou; ean akousaʸs taʸs fōnaʸs Kuriou tou Theou sou, kai poreuthaʸs en pasais tais hodois autou, )
28:1-68 This section presents the conditions for receiving the covenant blessing, the nature of the blessings (28:1-14), and the curses that will come if these mandates are ignored or disobeyed (28:15-68).
Note 1 topic: figures-of-speech / you
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Yahweh will establish you as a people that is set apart for himself
(Some words not found in UHB: establish,you YHWH to=him/it as,people holy just=as sworn to/for=you(fs) that/for/because/then/when keep DOM commandments YHWH God,your and,walk in/on/at/with,ways,his )
Yahweh choosing the people of Israel to belong to him in a special way is spoken of as if Yahweh put them in a place different from the place all other nations live in. Alternate translation: “Yahweh will make you a holy people that belongs to him”