Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 39 V1 V3 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and the skillfully woven waistband which is attached to the apron was made of the same material of twisted finely-spun linen, and had similar embroidery using gold wire, and blue, purple, and scarlet yarn, just as Yahweh had instructed Mosheh.
OET-LV And_skillfully_woven_band ephod_his which on/upon/above_him/it from_him/it it like_workmanship_its gold violet_stuff and_purple and_scarlet_of of_scarlet and_fine_linen twisted just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.
UHB וְחֵ֨שֶׁב אֲפֻדָּת֜וֹ אֲשֶׁ֣ר עָלָ֗יו מִמֶּ֣נּוּ הוּא֮ כְּמַעֲשֵׂהוּ֒ זָהָ֗ב תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֑ר כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ‡
(vəḩēsheⱱ ʼₐfuddātō ʼₐsher ˊālāyv mimmennū hūʼ kəmaˊₐsēhū zāhāⱱ təkēlet vəʼargāmān vətōlaˊat shāniy vəshēsh māshəzār kaʼₐsher ʦiūāh yhwh ʼet-mosheh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἑκατὸν κεφαλίδες εἰς τὰ ἑκατὸν τάλαντα, τάλαντον τῇ κεφαλίδι·
(hekaton kefalides eis ta hekaton talanta, talanton taʸ kefalidi; )
BrTr a hundred chapiters to the hundred talents, a talent to a chapiter.
ULT And the skillfully crafted sash of the ephod which is on it was from it, of like workmanship, of gold, blue, and purple and worm of scarlet and twined fine linen, just as Yahweh had commanded Moses.
UST They made a carefully woven belt that matched the sacred apron. They made it from the same piece of cloth as the apron. (That cloth was finely twisted linen with skillfully embroidered blue, purple, red thread, and fine gold thread.) They sewed it onto the apron, exactly as Yahweh had commanded Moses.
BSB And the skillfully woven waistband of the ephod was of one piece with the ephod, of the same workmanship—with gold, with blue, purple, and scarlet yarn, and with finely spun linen, just as the LORD had commanded Moses.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE The skilfully woven band that was on it, with which to fasten it on, was of the same piece, like its work: of gold, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen, as the LORD commanded Moses.
WMBB (Same as above)
NET The artistically woven waistband of the ephod that was on it was like it, of one piece with it, of gold, blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen, just as the Lord had commanded Moses.
LSV And the girdle of his ephod which [is] on it is of the same, according to its work, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, as YHWH has commanded Moses.
FBV The waistband of the ephod was one piece made in the same way, using gold thread, with blue, purple, and crimson thread, and with finely-woven linen, as the Lord had ordered Moses to do.
T4T A carefully-woven sash, which was made from the same materials as the sacred apron, was sewn onto the sacred apron. This was made exactly as Yahweh had commanded Moses/me.
LEB And the waistband of his ephod, which was of one piece with it,[fn] was of like work, gold, blue, and purple and crimson yarns, and finely twisted linen, as Yahweh had commanded Moses.
39:5 Literally “on it from it”
BBE And the beautifully worked band which went on it was of the same design and the same material, worked in gold and blue and purple and red and twisted linen-work, as the Lord gave orders to Moses.
Moff No Moff EXO book available
JPS And the skilfully woven band, that was upon it, wherewith to gird it on, was of the same piece and like the work thereof: of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, as the LORD commanded Moses.
ASV And the skilfully woven band, that was upon it, wherewith to gird it on, was of the same piece and like the work thereof; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as Jehovah commanded Moses.
DRA And a girdle of the same colours, as the Lord had commanded Moses.
YLT And the girdle of his ephod which [is] on it is of the same, according to its work, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, as Jehovah hath commanded Moses.
Drby And the girdle of his ephod, which was on it, was of the same, according to its work, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined byssus; as Jehovah had commanded Moses.
RV And the cunningly woven band, that was upon it, to gird it on withal, was of the same piece and like the work thereof; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses.
Wbstr And the curious girdle of his ephod, that was upon it, was of the same, according to the work thereof; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses.
KJB-1769 And the curious girdle of his ephod, that was upon it, was of the same, according to the work thereof; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses.
KJB-1611 And the curious girdle of his Ephod that was vpon it, was of the same, according to the worke thereof: of gold, blew, and purple, and scarlet, and fine twined linnen, as the LORD commanded Moses.
(And the curious girdle of his Ephod that was upon it, was of the same, according to the work thereof: of gold, blew, and purple, and scarlet, and fine twined linnen, as the LORD commanded Moses.)
Bshps And the broderyng of the girdle that was vpon it, was of the same stuffe, and after the same worke, of golde, blewe silke, purple, scarlet, and twyned whyte silke, as the Lord comaunded Moyses.
(And the broderyng of the girdle that was upon it, was of the same stuff, and after the same work, of gold, blewe silke, purple, scarlet, and twyned white silke, as the Lord commanded Moses.)
Gnva And the broydred garde of his Ephod that was vpon him, was of the same stuffe, and of like worke: euen of golde, of blewe silke, and purple, and skarlet, and fine twined linen, as the Lord had commanded Moses.
(And the broydred garde of his Ephod that was upon him, was of the same stuff, and of like work: even of gold, of blewe silke, and purple, and skarlet, and fine twined linen, as the Lord had commanded Moses. )
Cvdl And his gyrdel was after the same craft & worke: eue of golde, yalowe sylke, scarlet, purple and whyte twyned sylke, as the LORDE commaunded Moses.
(And his gyrdel was after the same craft and work: eue of gold, yalowe sylke, scarlet, purple and white twyned sylke, as the LORD commanded Moses.)
Wyc as the Lord comaundide to Moises.
(as the Lord commanded to Moses.)
Luth Und sein Gurt war nach derselben Kunst und Werk von Gold, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und gezwirnter weißer Seide, wie der HErr Mose geboten hatte.
(And his Gurt what/which after derselben Kunst and Werk from Gold, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot and gezwirnter weißer Seide, like the/of_the LORD Mose offered had.)
ClVg et balteum ex eisdem coloribus, sicut præceperat Dominus Moysi.
(and balteum from eisdem coloribus, like had_ordered Master of_Moses. )
This verse is almost identical to Exodus 28:8.