Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 39 V1V3V5V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel EXO 39:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 39:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and he put them on the shoulder pieces of the sacred apron as stones of reminder for the sons of Yisra’el, as Yahweh had instructed Mosheh.

OET-LVAnd_he/it_assigned DOM_them on the_shoulder-pieces the_ephod stones of_remembrance for_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.

UHBוַ⁠יָּ֣שֶׂם אֹתָ֗⁠ם עַ֚ל כִּתְפֹ֣ת הָ⁠אֵפֹ֔ד אַבְנֵ֥י זִכָּר֖וֹן לִ⁠בְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כַּ⁠אֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃פ
   (va⁠yyāsem ʼotā⁠m ˊal kitfot hā⁠ʼēfod ʼaⱱnēy zikkārōn li⁠ⱱənēy yisrāʼēl ka⁠ʼₐsher ʦiūāh yhwh ʼet-mosheh.◊)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ὁ χαλκὸς τοῦ ἀφαιρέματος ἑβδομήκοντα τάλαντα, καὶ χίλιοι πεντακόσιοι σίκλοι·
   (Kai ho ⱪalkos tou afairematos hebdomaʸkonta talanta, kai ⱪilioi pentakosioi sikloi; )

BrTrAnd the brass of the offering was [fn]seventy talents, and [fn]a thousand five hundred shekels;


39:7 Alex. 470 talents.

39:7 Alex. 2400 shekels.

ULTAnd he put them on the shoulder pieces of the ephod as stones of reminder for the sons of Israel, as Yahweh had commanded Moses.

USTThey fastened the stones onto the shoulder straps of the sacred apron to memorialize the names of the 12 tribes of Israel, exactly as Yahweh had commanded Moses.

BSBThen they fastened them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel, as the LORD had commanded Moses.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEHe put them on the shoulder straps of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel, as the LORD commanded Moses.

WMBB (Same as above)

NETHe put them on the shoulder pieces of the ephod as stones of memorial for the Israelites, just as the Lord had commanded Moses.

LSVand he sets them on the shoulders of the ephod—stones of memorial for the sons of Israel, as YHWH has commanded Moses.

FBVThey attached both stones to the shoulder pieces of the ephod as reminders for the Israelite tribes, as the Lord had ordered Moses to do.

T4TThey fastened the stones to the shoulder straps of the sacred apron, to represent the twelve Israeli tribes, exactly as Yahweh had commanded Moses/me.

LEBAnd he set them on the ephod’s shoulder pieces as stones of remembrance for the Israelites,[fn] as Yahweh had commanded Moses.


39:7 Literally “sons/children of Israel”

BBEThese he put on the ephod, over the arm-holes, to be stones of memory for the children of Israel, as the Lord had said to Moses.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd he put them on the shoulder-pieces of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel, as the LORD commanded Moses.

ASVAnd he put them on the shoulder-pieces of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel; as Jehovah commanded Moses.

DRAAnd he set them in the sides of the ephod for a memorial of the children of Israel, as the Lord had commanded Moses.

YLTand he setteth them on the shoulders of the ephod — stones of memorial for the sons of Israel, as Jehovah hath commanded Moses.

DrbyAnd he put them on the shoulder-pieces of the ephod, [as] stones of memorial for the children of Israel; as Jehovah had commanded Moses.

RVAnd he put them on the shoulderpieces of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel; as the LORD commanded Moses.

WbstrAnd he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel; as the LORD commanded Moses.

KJB-1769And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel; as the LORD commanded Moses.

KJB-1611[fn]And hee put them on the shoulders of the Ephod, that they should be stones for a memoriall to the children of Israel, as the LORD commanded Moses.
   (And he put them on the shoulders of the Ephod, that they should be stones for a memoriall to the children of Israel, as the LORD commanded Moses.)


39:7 Chap.28. 12.

BshpsAnd he put them on the shoulders of the Ephod, that they shoulde be stones for a remembraunce of the children of Israel, as the Lorde commaunded Moyses.
   (And he put them on the shoulders of the Ephod, that they should be stones for a remembrance of the children of Israel, as the Lord commanded Moses.)

GnvaAnd put them on the shoulders of the Ephod, as stones for a remembrance of the children of Israel, as the Lord had commanded Moses.

Cvdland fastened them vpo the shulders of the ouerbody cote, that they might be stones of remebraunce vnto the children of Israel, as the LORDE comaunded Moses.
   (and fastened them upo the shoulders of the overcoat, that they might be stones of remebraunce unto the children of Israel, as the LORD commanded Moses.)

WyclAnd he settide tho stoonus in the sidis of the `clooth on the schuldris, in to a memorial of the sones of Israel, as the Lord comaundide to Moises.
   (And he set those stones in the sidis of the `clooth on the shoulders, in to a memorial of the sons of Israel, as the Lord commanded to Moses.)

Luthund heftete sie auf die Schultern des Leibrocks, daß es Steine seien zum Gedächtnis der Kinder Israel, wie der HErr Mose geboten hatte.
   (and heftete they/she/them on the shoulder the Leibrocks, that it Steine seien for_the Gedächtnis the/of_the children Israel, like the/of_the LORD Mose offered had.)

ClVgposuitque eos in lateribus superhumeralis in monimentum filiorum Israël, sicut præceperat Dominus Moysi.
   (posuitque them in lateribus superhumeralis in monimentum of_children Israel, like had_ordered Master of_Moses. )


TSNTyndale Study Notes:

39:1-31 See 28:1-43.


UTNuW Translation Notes:

This verse is almost identical to the first half of Exodus 28:12.

BI Exo 39:7 ©