Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 39 V1V3V5V7V9V11V13V15V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel EXO 39:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 39:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)They attached one end of each gold chain to one of the rings on the top corner of the pouch,

OET-LVAnd_put the_two the_cords the_gold on the_two the_rings on the_ends the_breastpiece.

UHBוַֽ⁠יִּתְּנ֗וּ שְׁתֵּי֙ הָ⁠עֲבֹתֹ֣ת הַ⁠זָּהָ֔ב עַל־שְׁתֵּ֖י הַ⁠טַּבָּעֹ֑ת עַל־קְצ֖וֹת הַ⁠חֹֽשֶׁן׃
   (va⁠yyittə shəttēy hā⁠ˊₐⱱotot ha⁠zzāhāⱱ ˊal-shəttēy ha⁠ţţabāˊot ˊal-qəʦōt ha⁠ḩoshen.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ τοὺς λύχνους αὐτῆς, λύχνους τῆς καύσεως, καὶ τὸ ἔλαιον τοῦ φωτός·
   (kai tous luⱪnous autaʸs, luⱪnous taʸs kauseōs, kai to elaion tou fōtos; )

BrTrand its lamps, lamps for burning, and oil for the light,

ULTAnd they attached the two chains of gold to the rings on the two ends of the breastpiece.

USTThey fastened one end of each gold cord to one of the rings on the top corner of the pouch.

BSBThen they fastened the two gold chains to the two gold rings at the corners of the breastpiece,


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEThey put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.

WMBB (Same as above)

NETThey attached the two gold chains to the two rings at the ends of the breastpiece;

LSVand they put the two thick bands of gold on the two rings on the ends of the breastplate;

FBVThey attached the two gold chains to the two gold rings on the corners of the breastpiece,

T4TThey fastened one end of each cord to one of the rings.

LEBAnd they put the two gold ornamental cords on the two rings on the edges of the breast piece.

BBEAnd they put the two twisted chains on the two rings at the ends of the priest's bag;

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd they put the two wreathen chains of gold on the two rings at the ends of the breastplate.

ASVAnd they put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.

DRAOn which rings the two golden chains should hang, which they put into the hooks that stood out in the corners of the ephod.

YLTand they put the two thick bands of gold on the two rings on the ends of the breastplate;

DrbyAnd they put the two wreathen [cords] of gold in the two rings on the ends of the breastplate;

RVAnd they put the two wreathen chains of gold on the two rings at the ends of the breastplate.

WbstrAnd they put the two wreathed chains of gold in the two rings on the ends of the breast-plate.

KJB-1769And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.

KJB-1611And they put the two wreathen chaines of golde in the two rings on the ends of the brestplate.
   (And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the brestplate.)

BshpsAnd they put the two chaynes of golde in the two ringes in the corners of the brestlap.
   (And they put the two chains of gold in the two ringes in the corners of the brestlap.)

GnvaAnd they put ye two wrethe cheines of gold in the two rings, in the corners of the brest plate.
   (And they put ye/you_all two wrethe cheines of gold in the two rings, in the corners of the breast/chest plate. )

Cvdland ye two wrythen cheynes put they in the two rynges vpon the corners of the brestlappe.
   (and ye/you_all two wrythen chains put they in the two rynges upon the corners of the brestlappe.)

Wyclof whiche ryngis twei goldun chaynes hangiden, whiche thei settiden in the hokis, that stonden forth in the corneris of the `cloth on the schuldris.
   (of which ryngis two golden chains hangiden, which they settiden in the hokis, that stood forth in the corneris of the `cloth on the shoulders.)

LuthUnd die zwo güldenen Ketten taten sie in die zween Ringe auf den Ecken des Schildleins.
   (And the zwo güldenen Ketten did they/she/them in the zween Ringe on the corners the Schildleins.)

ClVge quibus penderent duæ catenæ aureæ, quas inseruerunt uncinis, qui in superhumeralis angulis eminebant.
   (e to_whom penderent duæ catenæ aureæ, which inseruerunt uncinis, who in superhumeralis angulis eminebant. )


TSNTyndale Study Notes:

39:1-31 See 28:1-43.


UTNuW Translation Notes:

This verse is almost identical to Exodus 28:24.

BI Exo 39:17 ©