Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 39 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) They put a blue cord on it to attach it to the front of the turban, just as Yahweh had instructed Mosheh.
OET-LV And_fastened on/upon/above_him/it a_cord of_violet_stuff to_fasten on the_turban on_to/for_top just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.
UHB וַיִּתְּנ֤וּ עָלָיו֙ פְּתִ֣יל תְּכֵ֔לֶת לָתֵ֥ת עַל־הַמִּצְנֶ֖פֶת מִלְמָ֑עְלָה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ס ‡
(vayyittənū ˊālāyv pətil təkēlet lātēt ˊal-hammiʦnefet miləmāˊəlāh kaʼₐsher ʦiūāh yhwh ʼet-mosheh.ş)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX EXO 39:31 verse available
BrTr No BrTr EXO 39:31 verse available
ULT And they put a cord of blue on it to attach it on the top of the turban, just as Yahweh had commanded Moses.
UST They attached a blue cord to this for fastening it to the top of the turban, exactly as Yahweh had commanded Moses.
BSB § Then they fastened to it a blue cord to mount it on the turban, just as the LORD had commanded Moses.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE They tied to it a lace of blue, to fasten it on the turban above, as the LORD commanded Moses.
WMBB (Same as above)
NET They attached to it a blue cord, to attach it to the turban above, just as the Lord had commanded Moses.
LSV and they put a ribbon of blue on it, to put [it] on the turban above, as YHWH has commanded Moses.
FBV They tied a blue cord to it to attach it to the front of the turban, as the Lord had ordered Moses to do.
T4T They fastened this to the front of the turban by a blue cord, just as Yahweh had commanded Moses/me.
LEB And they put a blue cord on it to put it above on the turban, as Yahweh had commanded Moses.
¶
BBE It was fixed to the head-dress by a blue cord, as the Lord had given orders to Moses.
Moff No Moff EXO book available
JPS And they tied unto it a thread of blue, to fasten it upon the mitre above; as the LORD commanded Moses.
ASV And they tied unto it a lace of blue, to fasten it upon the mitre above; as Jehovah commanded Moses.
DRA So all the work of the tabernacle and of the roof of the testimony was finished: and the children of Israel did all things which the Lord had commanded Moses.
YLT and they put on it a ribbon of blue, to put [it] on the mitre above, as Jehovah hath commanded Moses.
Drby And they fastened to it a lace of blue, to fasten [it] on the turban above; as Jehovah had commanded Moses.
RV And they tied unto it a lace of blue, to fasten it upon the mitre above; as the LORD commanded Moses.
Wbstr And they tied to it a lace of blue, to fasten it on high upon the miter; as the LORD commanded Moses.
KJB-1769 And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses.
KJB-1611 And they tied vnto it a lace of blew to fasten it on high vpon the mitre, as the LORD commanded Moses.
(And they tied unto it a lace of blew to fasten it on high upon the mitre, as the LORD commanded Moses.)
Bshps And tyed vnto it a lase of blewe silk, to fasten it an hye vpon the mitre, as the Lorde commaunded Moyses.
(And tied unto it a lase of blew silk, to fasten it an high upon the mitre, as the Lord commanded Moses.)
Gnva And they tied vnto it a lace of blewe silke to fasten it on hie vpon the miter, as the Lord had commanded Moses.
(And they tied unto it a lace of blew silke to fasten it on high upon the miter, as the Lord had commanded Moses. )
Cvdl and festened a yalowe lace theron, to tye it vnto the myter aboue, as the LORDE comaunded Moses.
(and festened a yalowe lace theron, to tye it unto the myter above, as the LORD commanded Moses.)
Wycl Therfor al the werk of the tabernacle, and the hilyng of the witnessyng, was parformed; and the sones of Israel diden alle thingis whiche the Lord comaundide to Moises.
(Therefore all the work of the tabernacle, and the hilyng of the witnessing, was parformed; and the sons of Israel did all things which the Lord commanded to Moses.)
Luth Und banden eine gelbe Schnur dran daß sie an den Hut von oben her geheftet würde, wie der HErr Mose geboten hatte.
(And banden one gelbe Schnur dran that they/she/them at the Hut from above her geheftet würde, like the/of_the LORD Mose offered had.)
ClVg Perfectum est igitur omne opus tabernaculi et tecti testimonii: feceruntque filii Israël cuncta quæ præceperat Dominus Moysi.
(Perfectum it_is igitur omne work/need tabernaculi and tecti testimonii: feceruntque children Israel cuncta which had_ordered Master of_Moses. )
This verse is very similar to Exodus 28:37.