Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 10 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) As the sun was going down, he commanded that the bodies be brought down and thrown into the cave where they had hidden, and they placed large rocks over the cave entrance again, which are still there to this day.
OET-LV And_he/it_was at_time was_going the_sun he_commanded Yəhōshūˊa and_took_down_them from_under the_trees and_threw_them into the_cave where they_had_hidden_themselves there and_placed stones large over the_mouth the_cave until the_substance the_day the_this.
UHB וַיְהִ֞י לְעֵ֣ת ׀ בּ֣וֹא הַשֶּׁ֗מֶשׁ צִוָּ֤ה יְהוֹשֻׁ֨עַ֙ וַיֹּֽרִידוּם֙ מֵעַ֣ל הָעֵצִ֔ים וַיַּ֨שְׁלִכֻ֔ם אֶל־הַמְּעָרָ֖ה אֲשֶׁ֣ר נֶחְבְּאוּ־שָׁ֑ם וַיָּשִׂ֜מוּ אֲבָנִ֤ים גְּדֹלוֹת֙ עַל־פִּ֣י הַמְּעָרָ֔ה עַד־עֶ֖צֶם הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃פ ‡
(vayəhiy ləˊēt bōʼ hashshemesh ʦiūāh yəhōshuˊa vayyorīdūm mēˊal hāˊēʦim vayyashlikum ʼel-hamməˊārāh ʼₐsher neḩbəʼū-shām vayyāsimū ʼₐⱱānim gədolōt ˊal-piy hamməˊārāh ˊad-ˊeʦem hayyōm hazzeh.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγενήθη πρὸς ἡλίου δυσμὰς, ἐνετείλατο Ἰησοῦς, καὶ καθεῖλον αὐτοὺς ἀπὸ τῶν ξύλων, καὶ ἔῤῥιψαν αὐτοὺς εἰς τὸ σπήλαιον, εἰς ὃ κατεφύγοσαν ἐκεῖ, καὶ ἐπεκύλισαν λίθους ἐπὶ τὸ σπήλαιον ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας.
(Kai egenaʸthaʸ pros haʸliou dusmas, eneteilato Yaʸsous, kai katheilon autous apo tōn xulōn, kai eɽɽipsan autous eis to spaʸlaion, eis ho katefugosan ekei, kai epekulisan lithous epi to spaʸlaion heōs taʸs saʸmeron haʸmeras. )
BrTr And it came to pass toward the setting of the sun, Joshua commanded, and they took them down from the trees, and cast them into the cave into which they had fled for refuge, and rolled stones to the cave, which remain till this day.
ULT And it happened that at the time of the going of the sun Joshua commanded and they brought them down from on the trees and threw them into the cave there where they were hidden. And they set large stones over the mouth of the cave until this same day.
UST At sunset, Joshua told them to take the bodies down from the trees and throw them into the cave where they were hiding. So the soldiers did that, and then they put those large rocks at the entrance of the cave again. And the bones of the kings are in that cave even to this day.
BSB At sunset Joshua ordered that they be taken down from the trees and thrown into the cave in which they had hidden. Then large stones were placed against the mouth of the cave, and the stones are there to this day.
OEB No OEB JOS 10:27 verse available
WEBBE At the time of the going down of the sun, Joshua commanded, and they took them down off the trees, and threw them into the cave in which they had hidden themselves, and laid great stones on the mouth of the cave, which remain to this very day.
WMBB (Same as above)
NET At sunset Joshua ordered his men to take them down from the trees. They threw them into the cave where they had hidden and piled large stones over the mouth of the cave. (They remain to this very day.)
LSV And it comes to pass, at the time of the going in of the sun, Joshua has commanded, and they take them down from off the trees, and cast them into the cave where they had been hid, and put great stones on the mouth of the cave until this very day.
FBV As the sun went down Joshua gave the order to take their bodies down from the trees and throw them into the cave where they had been hiding. Then the Israelites piled up stones over the entrance to the cave, and they are there to this very day.
T4T At sunset, Joshua told them to take the bodies down from the trees and throw them into the cave where they had been hiding. So the soldiers did that, and then they put those large rocks at the entrance of the cave again. Those rocks are still there.
LEB And it happened at the time of sunset,[fn] Joshua commanded, and they took them down from the trees and threw them into the cave where they had hidden themselves, and they put large stones against the mouth of the cave, which are there to this very day.
10:27 Literally “at the time of the going of the sun”
BBE And when the sun went down, they were taken down from the trees, by Joshua's orders, and put into the hole where they had gone to be safe; and great stones were placed at the mouth of the hole, where they are to this day.
Moff At sunset Joshua ordered the bodies to be taken down from the trees and thrown into the cave where they had hidden themselves. Some large stones were laid at the mouth of the cave, and are there to this day.
JPS And it came to pass at the time of the going down of the sun, that Joshua commanded, and they took them down off the trees, and cast them into the cave wherein they had hidden themselves, and laid great stones on the mouth of the cave, unto this very day.
ASV And it came to pass at the time of the going down of the sun, that Joshua commanded, and they took them down off the trees, and cast them into the cave wherein they had hidden themselves, and laid great stones on the mouth of the cave, unto this very day.
DRA And when the sun was down, he commanded the soldiers to take them down from the gibbets. And after they were taken down, they cast them into the cave where they had lain hid, and put great stones at the mouth thereof, which remain until this day.
YLT And it cometh to pass, at the time of the going in of the sun, Joshua hath commanded, and they take them down from off the trees, and cast them unto the cave where they had been hid, and put great stones on the mouth of the cave till this very day.
Drby And it came to pass at the time of the going down of the sun, that Joshua commanded, and they took them down off the trees, and cast them into the cave where they had been hid, and laid great stones before the cave's mouth, [which remain] to this very day.
RV And it came to pass at the time of the going down of the sun, that Joshua commanded, and they took them down off the trees, and cast them into the cave wherein they had hidden themselves, and laid great stones on the mouth of the cave, unto this very day.
Wbstr And it came to pass at the time of the setting of the sun, that Joshua commanded, and they took them down from the trees, and cast them into the cave in which they had been hid, and laid great stones upon the cave's mouth, which remain until this very day.
KJB-1769 And it came to pass at the time of the going down of the sun, that Joshua commanded, and they took them down off the trees, and cast them into the cave wherein they had been hid, and laid great stones in the cave’s mouth, which remain until this very day.
KJB-1611 [fn]And it came to passe at the time of the going downe of the Sunne, that Ioshua commanded, and they tooke them downe off the trees, and cast them into the caue, wherein they had beene hid, and laid great stones in the caues mouth, which remain vntil this very day.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
10:27 Deut. 21. 23. chap. 8. 29.
Bshps And at the goyng downe of the sunne, Iosuah gaue commaundement: And they toke them downe of the trees, and cast them into the caue wherin they had ben hyd, and layed great stones in the caues mouth, which remayne vntil this daye.
(And at the going down of the sun, Yoshua gave commandment: And they took them down of the trees, and cast them into the cave wherin they had been hyd, and laid great stones in the caves mouth, which remain until this day.)
Gnva And at the going downe of the sunne, Ioshua gaue commandement, that they should take them downe off the trees, and cast them into the caue (wherein they had bene hid) and they layde great stones vpon the caues mouth, which remaine vntill this day.
(And at the going down of the sun, Yoshua gave commandment, that they should take them down off the trees, and cast them into the cave (wherein they had been hid) and they laid great stones upon the caves mouth, which remain until this day. )
Cvdl But whan the Sonne was gone downe, he commaunded to take them of from the trees: and they cast them in the caue, wherin they had hyd them selues, & before the hole of the caue they layed greate stones, which are there yet vnto this daye.
(But when the Son was gone down, he commanded to take them of from the trees: and they cast them in the cave, wherin they had hid themselves, and before the hole of the cave they laid great stones, which are there yet unto this day.)
Wycl And whanne the sunne yede doun, he comaundide to felowis, that thei schulden put hem doun fro the iebatis; and whanne thei weren put doun, thei `castiden forth hem in to the denne, in which thei weren hid; and thei puttiden grete stoonus on the mouth therof, whiche stoonus dwellen `til to present tyme.
(And when the sun went down, he commanded to fellows, that they should put them down from the iebatis; and when they were put down, they `castiden forth them in to the denne, in which they were hid; and they puttiden great stones on the mouth thereof, which stones dwellen `til to present time.)
Luth Da aber die Sonne war untergegangen, gebot er, daß man sie von den Bäumen nähme und würfe sie in die Höhle, darinnen sie sich verkrochen hatten; und legten große Steine vor der Höhle Loch. Die sind noch da auf diesen Tag.
(So but the sun what/which untergegangen, gebot er, that man they/she/them from the trees nähme and würfe they/she/them in the Höhle, darinnen they/she/them itself/yourself/themselves verkrochen hatten; and legten large Steine before/in_front_of the/of_the Höhle Loch. The are still there on this day.)
ClVg Cumque occumberet sol, præcepit sociis ut deponerent eos de patibulis. Qui depositos projecerunt in speluncam in qua latuerant, et posuerunt super os ejus saxa ingentia, quæ permanent usque in præsens.
(Cumque occumberet sol, ordered sociis as deponerent them about patibulis. Who depositos proyecerunt in speluncam in which latuerant, and posuerunt over os his saxa ingentia, which permanent until in præsens. )
10:1-43 Gibeon and its neighboring cities occupied a plateau north of Jerusalem (see study note on 7:2). With Gibeon now allied to Israel, control of the plateau and of the central hill country in the vicinity of Gibeon belonged to Israel. Throughout history, whoever has controlled the plateau has, in general, also controlled the hill country. The Canaanite kings had to conquer Gibeon or their cause was lost.
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
עֶ֖צֶם הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה
bone/body the=day the,this
The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “and they are still there unto this same day”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
עֶ֖צֶם הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה
bone/body the=day the,this
See how you translated the similar expression in 4:9. Alternate translation: “and they are still there right up to this time”