Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 24:22

 JOS 24:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 161075,161076
    3. And he/it said
    4. Then
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1427
    10. 111337
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 161077
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. s-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 111338
    1. אֶל
    2. 161078
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 111339
    1. 161079
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 111340
    1. הָ,עָם
    2. 161080,161081
    3. the people
    4. people
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 111341
    1. עֵדִים
    2. 161082
    3. [are] witnesses
    4. -
    5. 5707
    6. p-Ncmpa
    7. [are]_witnesses
    8. -
    9. -
    10. 111342
    1. אַתֶּם
    2. 161083
    3. you all
    4. -
    5. s-Pp2mp
    6. you_all
    7. -
    8. -
    9. 111343
    1. בָּ,כֶם
    2. 161084,161085
    3. in/on/at/with yourselves
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. in/on/at/with,yourselves
    7. -
    8. -
    9. 111344
    1. כִּי
    2. 161086
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 111345
    1. 161087
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 111346
    1. אַתֶּם
    2. 161088
    3. you all
    4. -
    5. s-Pp2mp
    6. you_all
    7. -
    8. -
    9. 111347
    1. בְּחַרְתֶּם
    2. 161089
    3. you all have chosen
    4. chosen
    5. 977
    6. v-Vqp2mp
    7. you_all_have_chosen
    8. -
    9. -
    10. 111348
    1. לָ,כֶם
    2. 161090,161091
    3. to/for you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 111349
    1. אֶת
    2. 161092
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 111350
    1. 161093
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 111351
    1. יְהוָה
    2. 161094
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 111352
    1. לַ,עֲבֹד
    2. 161095,161096
    3. to serve
    4. serve
    5. 5647
    6. v-R,Vqc
    7. to,serve
    8. -
    9. -
    10. 111353
    1. אוֹת,וֹ
    2. 161097,161098
    3. DOM him
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3ms
    7. DOM,him
    8. -
    9. -
    10. 111354
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 161099,161100
    3. and they said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. -
    9. -
    10. 111355
    1. עֵדִים
    2. 161101
    3. witnesses
    4. -
    5. 5707
    6. p-Ncmpa
    7. witnesses
    8. -
    9. -
    10. 111356
    1. 161102
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 111357

OET (OET-LV)And_he/it_said Yəhōshūˊa to the_people [are]_witnesses you_all in/on/at/with_yourselves if/because_that you_all you_all_have_chosen to/for_you_all DOM YHWH to_serve DOM_him and_they_said witnesses.

OET (OET-RV)Then Yehoshua cautioned the people, “You all are witnesses against yourselves, that you yourselves have chosen to serve Yahweh.”
¶ We are witnesses,” they confirmed.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

עֵדִֽים

witnesses

The people are leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “We are witnesses”

TSN Tyndale Study Notes:

24:22 a witness to your own decision: Joshua pressed the people to repeat their declaration as a legal affirmation and commitment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. Then
    3. 1814,673
    4. 161075,161076
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1427
    8. 111337
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2703
    4. 161077
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 111338
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 161078
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 111339
    1. the people
    2. people
    3. 1723,5433
    4. 161080,161081
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 111341
    1. [are] witnesses
    2. -
    3. 5314
    4. 161082
    5. p-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 111342
    1. you all
    2. -
    3. 604
    4. 161083
    5. s-Pp2mp
    6. -
    7. -
    8. 111343
    1. in/on/at/with yourselves
    2. -
    3. 821
    4. 161084,161085
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 111344
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 161086
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 111345
    1. you all
    2. -
    3. 604
    4. 161088
    5. s-Pp2mp
    6. -
    7. -
    8. 111347
    1. you all have chosen
    2. chosen
    3. 1064
    4. 161089
    5. v-Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 111348
    1. to/for you all
    2. -
    3. 3430
    4. 161090,161091
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 111349
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 161092
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 111350
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 161094
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 111352
    1. to serve
    2. serve
    3. 3430,5475
    4. 161095,161096
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 111353
    1. DOM him
    2. -
    3. 350
    4. 161097,161098
    5. -To,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 111354
    1. and they said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 161099,161100
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 111355
    1. witnesses
    2. -
    3. 5314
    4. 161101
    5. p-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 111356

OET (OET-LV)And_he/it_said Yəhōshūˊa to the_people [are]_witnesses you_all in/on/at/with_yourselves if/because_that you_all you_all_have_chosen to/for_you_all DOM YHWH to_serve DOM_him and_they_said witnesses.

OET (OET-RV)Then Yehoshua cautioned the people, “You all are witnesses against yourselves, that you yourselves have chosen to serve Yahweh.”
¶ We are witnesses,” they confirmed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 24:22 ©