Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 18 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel 1KI 18:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 18:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So Ahav summoned all the Israelis and the prophets to go to Mt. Karmel,

OET-LVAnd_sent ʼAḩʼāⱱ in_all the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_assembled DOM the_prophets to the_mountain the_Karmel/(Carmel).

UHBוַ⁠יִּשְׁלַ֥ח אַחְאָ֖ב בְּ⁠כָל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַ⁠יִּקְבֹּ֥ץ אֶת־הַ⁠נְּבִיאִ֖ים אֶל־הַ֥ר הַ⁠כַּרְמֶֽל׃
   (va⁠yyishlaḩ ʼaḩʼāⱱ bə⁠kāl-bənēy yisrāʼēl va⁠yyiqboʦ ʼet-ha⁠nnəⱱīʼim ʼel-har ha⁠kkarmel.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀπέστειλεν Ἀχαὰβ εἰς πάντα Ἰσραὴλ, καὶ ἐπισυνήγαγεπάντας τοὺς προφήτας εἰς ὄρος τὸ Καρμήλιον.
   (Kai apesteilen Aⱪaʼab eis panta Israaʸl, kai episunaʸgagepantas tous profaʸtas eis oros to Karmaʸlion. )

BrTrAnd Achaab sent to all Israel, and gathered all the prophets to mount Carmel.

ULTAnd Ahab sent among all the sons of Israel and he gathered the prophets to the mountain of the Carmel.

USTSo Ahab summoned all his prophets and all the other Israelite people to the top of Mount Carmel, and Elijah went up there too.

BSB  § So Ahab summoned all the Israelites and assembled the prophets on Mount Carmel.


OEBSo Ahab sent to all the Israelites and gathered the prophets together to Mount Carmel.

WEBBESo Ahab sent to all the children of Israel, and gathered the prophets together to Mount Carmel.

WMBB (Same as above)

NETAhab sent messengers to all the Israelites and had the prophets assemble at Mount Carmel.

LSVAnd Ahab sends among all the sons of Israel, and gathers the prophets to the Mount of Carmel;

FBVSo Ahab summoned all of Israel and also gathered the prophets on Mount Carmel.

T4TSo Ahab summoned all his prophets and all the other Israeli people to the top of Carmel Mountain, and Elijah went up there too.

LEBSo Ahab sent word among the Israelites,[fn] and he assembled the prophets to Mount Carmel.


18:20 Literally “sons/children of Israel”

BBESo Ahab sent for all the children of Israel, and got the prophets together at Mount Carmel.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd Ahab sent unto all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel.

ASVSo Ahab sent unto all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel.

DRAAchab sent to all the children of Israel, and gathered together the prophets unto mount Carmel.

YLTAnd Ahab sendeth among all the sons of Israel, and gathereth the prophets unto the mount of Carmel;

DrbySo Ahab sent to all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel.

RVSo Ahab sent unto all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel.

WbstrSo Ahab sent to all the children of Israel, and gathered the prophets to mount Carmel.

KJB-1769So Ahab sent unto all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel.

KJB-1611So Ahab sent vnto all the children of Israel, and gathered the prophets together vnto mount Carmel.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsSo Ahab sent vnto all the children of Israel, and gathered the prophets together vnto mount Carmel.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

GnvaSo Ahab sent vnto all the children of Israel, and gathered the prophets together vnto mount Carmel.
   (So Ahab sent unto all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel. )

CvdlSo Achab sent vnto all the children of Israel, & gathered the prophetes together vnto mount Carmell.
   (So Achab sent unto all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmell.)

WyclAchab sente to alle the sones of Israel, and gaderide prophetis in the hil of Carmele.
   (Achab sent to all the sons of Israel, and gatherede prophets in the hill of Carmele.)

LuthAlso sandte Ahab hinunter alle Kinder Israel und versammelte die Propheten auf den Berg Karmel.
   (So sent Ahab hinunter all children Israel and gatherede the Propheten on the mountain/hill Karmel.)

ClVgMisit Achab ad omnes filios Israël, et congregavit prophetas in monte Carmeli.
   (Misit Achab to everyone filios Israel, and congregavit prophetas in mountain Carmeli. )


TSNTyndale Study Notes:

18:19-20 Mount Carmel lies on a ridge dividing the coastal plain of Palestine. The site was known for Canaanite idol worship; an altar to the Lord had also been built there earlier (18:30). It was a natural location for the contest with Baal. Although the Septuagint (a Greek translation of the Old Testament) may indicate that the prophets of Asherah attended the ensuing contest on Mount Carmel, the Hebrew text does not (cp. 18:22).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

sent word to … and gathered

(Some words not found in UHB: and,sent ʼAḩʼāⱱ in=all sons_of Yisrael and,assembled DOM the,prophets to/towards mount the,Carmel )

“Word” represents Ahab’s message and is also a metonym for the messenger who delivered the message. This is a common statement used with the meaning understood. Alternate translation: “sent a message to … and gathered” or “sent a messenger to summon … to gather” (See also: figs-metonymy and figs-idiom)

BI 1Ki 18:20 ©