Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 16 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel 2 KI 16:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 16:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Ahaz was twenty when he became king and he reigned from Yerushalem for sixteen years, but he didn’t follow what his god Yahweh had said was correct behaviour like his ancestor David had done.

OET-LVwas_a_son_of twenty year[s] ʼĀḩāz in/on/at/with_became_king_he and_six_of teen year[s] he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not he_did the_right in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god as_Dāvid his/its_father.

UHBבֶּן־עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ אָחָ֣ז בְּ⁠מָלְכ֔⁠וֹ וְ⁠שֵׁשׁ־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּ⁠ירוּשָׁלִָ֑ם וְ⁠לֹא־עָשָׂ֣ה הַ⁠יָּשָׁ֗ר בְּ⁠עֵינֵ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֖י⁠ו כְּ⁠דָוִ֥ד אָבִֽי⁠ו׃
   (ben-ˊesrim shānāh ʼāḩāz bə⁠mālək⁠ō və⁠shēsh-ˊesrēh shānāh mālak bi⁠yrūshālāim və⁠loʼ-ˊāsāh ha⁠yyāshār bə⁠ˊēynēy yhwh ʼₑlohāy⁠v kə⁠dāvid ʼāⱱiy⁠v.)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΥἱὸς εἴκοσι ἐτῶν ἦν Ἄχαζ ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν, καὶ ἑκκαίδεκα ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ἱερουσαλήμ· καὶ οὐκ ἐποίησε τὸ εὐθὲς ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου Θεοῦ αὐτοῦ πιστῶς, ὡς Δαυὶδ ὁ πατὴρ αὐτοῦ.
   (Huios eikosi etōn aʸn Aⱪaz en tōi basileuein auton, kai hekkaideka etaʸ ebasileusen en Hierousalaʸm; kai ouk epoiaʸse to euthes en ofthalmois Kuriou Theou autou pistōs, hōs Dawid ho pataʸr autou. )

BrTrTwenty years old was Achaz when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem; and he did not that which was right in the eyes of the Lord his God faithfully, as David his father had done.

ULTAhaz was a son of 20 years when he became king, and he was king 16 years in Jerusalem. But he did not do what was upright in the eyes of Yahweh his God, like David his father.

USTHe was twenty years old when he became the king of Judah. He ruled from Jerusalem for sixteen years. He did not do things that pleased Yahweh his God, good things like his ancestor King David had done.

BSBAhaz was twenty years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. And unlike David his father, he did not do [what was] right in the eyes of the LORD his God.

MSB (Same as BSB above)


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBEAhaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. He didn’t do that which was right in the LORD his God’s eyes, like David his father.

WMBB (Same as above)

NETAhaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. He did not do what pleased the Lord his God, in contrast to his ancestor David.

LSVAhaz [is] a son of twenty years in his reigning, and he has reigned sixteen years in Jerusalem, and he has not done that which [is] right in the eyes of his God YHWH, like his father David,

FBVAhaz was twenty when he became king, and he reigned in Jerusalem for sixteen years. But unlike David his forefather, he did not do what was right in the sight of the Lord his God.

T4THe was 20 years old when he became the king of Judah. He ruled from Jerusalem for 16 years. He did not do things that pleased Yahweh his God, good things like his ancestor King David had done.

LEBNo LEB 2 KI book available

BBEAhaz was twenty years old when he became king; he was ruling for sixteen years in Jerusalem. He did not do what was right in the eyes of the Lord his God, as David his father did.

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSTwenty years old was Ahaz when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem; and he did not that which was right in the eyes of the LORD his God, like David his father.

ASVTwenty years old was Ahaz when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and he did not that which was right in the eyes of Jehovah his God, like David his father.

DRAAchaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem: he did not that which was pleasing in the sight of the Lord his God, as David his father.

YLTA son of twenty years [is] Ahaz in his reigning, and sixteen years he hath reigned in Jerusalem, and he hath not done that which [is] right in the eyes of Jehovah his God, like David his father,

DrbyAhaz was twenty years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem. And he did not what was right in the sight of Jehovah his [fn]God, like David his father,


16.2 Elohim

RVTwenty years old was Ahaz when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and he did not that which was right in the eyes of the LORD his God, like David his father.
   (Twenty years old was Ahaz when he began to reign; and he reigned sixteen years in Yerusalem: and he did not that which was right in the eyes of the LORD his God, like David his father. )

SLTThe son of twenty years was Ahaz in his reigning, and sixteen years he reigned in Jerusalem; and he did not the straight in the eyes of Jehovah his God as David his father.

WbstrTwenty years old was Ahaz when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem, and did not that which was right in the sight of the LORD his God, like David his father.

KJB-1769Twenty years old was Ahaz when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem, and did not that which was right in the sight of the LORD his God, like David his father.
   (Twenty years old was Ahaz when he began to reign, and reigned sixteen years in Yerusalem, and did not that which was right in the sight of the LORD his God, like David his father. )

KJB-1611Twentie yeeres olde was Ahaz when hee began to reigne, and reigned sixteene yeeres in Ierusalem, and did not that which was right in the sight of the LORD his God, like Dauid his father:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 2 KI book available

GnvaTwentie yeere olde was Ahaz, when hee began to reigne, and he reigned sixteene yeere in Ierusalem, and did not vprightly in the sight of the Lord his God, like Dauid his father:
   (Twenty year old was Ahaz, when he began to reign, and he reigned sixteen year in Yerusalem, and did not uprightly in the sight of the Lord his God, like David his father: )

CvdlNo Cvdl 2 KI book available

WyclNo Wycl 2 KI book available

LuthNo Luth 2 KI book available

ClVgViginti annorum erat Achaz cum regnare cœpisset, et sedecim annis regnavit in Jerusalem. Non fecit quod erat placitum in conspectu Domini Dei sui sicut David pater ejus,
   (Viginti of_years was Achaz when/with to_reign cœpisset, and sedecim of_the_years reigned in/into/on Yerusalem. Not/No he_did that was placitum in/into/on in_sight Master of_God self like David father his, )

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

16:1-2 The seventeenth year of King Pekah’s reign was 735 BC. At that time Ahaz . . . began to rule: He had already been co-regent for eleven years, but now he officially acceded to the throne. This marks the transition from subordination to his father, Jotham (743–735 BC), to a position of reigning in his stead (735–732 BC). Ahaz presumably had his official accession ceremony following his father’s death in 732 BC, so the author of Kings reckons Ahaz’s reign of sixteen years from 731 BC, the year after his father died, to 715 BC. See also study note on 17:1.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) what was right in the eyes of Yahweh his God

(Some words not found in UHB: son_of twenty year ʼĀḩāz in/on/at/with,became_king,he and,six_of teen year reigned in/on/at/with,Jerusalem and=not he/it_had_made the,right in/on=both_eyes_of YHWH his/its=god as,David his/its=father )

The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: “what was right in Yahweh’s judgment” or “what Yahweh his God considers to be right”

(Occurrence 0) as David his ancestor had done

(Some words not found in UHB: son_of twenty year ʼĀḩāz in/on/at/with,became_king,he and,six_of teen year reigned in/on/at/with,Jerusalem and=not he/it_had_made the,right in/on=both_eyes_of YHWH his/its=god as,David his/its=father )

David had done what is right.

BI 2 Ki 16:2 ©