Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel 2KI 2:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 2:25 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_went from_there to the_mountain the_Karmel/(Carmel) and_from_there he_returned Shomrōn.

UHBוַ⁠יֵּ֥לֶךְ מִ⁠שָּׁ֖ם אֶל־הַ֣ר הַ⁠כַּרְמֶ֑ל וּ⁠מִ⁠שָּׁ֖ם שָׁ֥ב שֹׁמְרֽוֹן׃פ
   (va⁠yyēlek mi⁠shshām ʼel-har ha⁠kkarmel ū⁠mi⁠shshām shāⱱ shomrōn.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπορεύθη ἐκεῖθεν εἰς τὸ ὄρος τὸ Καρμήλιον, κᾀκεῖθεν ἐπέστρεψεν εἰς Σαμάρειαν.
   (Kai eporeuthaʸ ekeithen eis to oros to Karmaʸlion, kakeithen epestrepsen eis Samareian. )

BrTrAnd he went thence to mount Carmel, and returned thence to Samaria.

ULTAnd he went from there to Mount Carmel. And from there, he returned to Samaria.

USTElisha left Bethel and went to Mount Carmel, and after that he returned to the city of Samaria.

BSB  § And Elisha went on to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBEHe went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.

WMBB (Same as above)

NETFrom there he traveled to Mount Carmel and then back to Samaria.

LSVAnd he goes from there to the hill of Carmel, and from there he has turned back to Samaria.

FBVElisha carried on to Mount Carmel, and from there he went back to Samaria.

T4TElisha left Bethel and went to Carmel Mountain, and after that he returned to Samaria city.

LEBThen he went from there to Mount Carmel and from there he returned to Samaria.

BBEFrom there he went to Mount Carmel, and came back from there to Samaria.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSAnd he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.

ASVAnd he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.

DRAAnd from thence he went to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.

YLTAnd he goeth thence unto the hill of Carmel, and thence he hath turned back to Samaria.

DrbyAnd he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.

RVAnd he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.

WbstrAnd he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.

KJB-1769And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.

KJB-1611And hee went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd he went from thence to mount Carmel, and from thence he turned againe to Samaria.
   (And he went from thence to mount Carmel, and from thence he turned again to Samaria.)

GnvaSo he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.

CvdlFrom thence wete he vp vnto mount Carmel, and from it turned he backe to Samaria.
   (From thence went he up unto mount Carmel, and from it turned he back to Samaria.)

WyclSotheli Elisee wente fro thennus in to the hil of Carmele, and fro thennus he turnede `ayen to Samarie.
   (Truly Elisee went from thence in to the hill of Carmele, and from thence he turned `ayen to Samarie.)

LuthVon dannen ging er auf den Berg Karmel und kehrete um von dannen gen Samaria.
   (Von dannen went he on the mountain/hill Karmel and returned around/by/for from dannen to/toward Samaria.)

ClVgAbiit autem inde in montem Carmeli, et inde reversus est in Samariam.
   (He_went_away however inde in montem Carmeli, and inde returned it_is in Samariam. )

BI 2Ki 2:25 ©