Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV DOM statutes_my you_all_will_keep animals_your not you_will_make_lie two_kinds field_your not you_will_sow two_kinds and_garment two_kinds mixed_stuff not it_will_go_up on_you.
UHB אֶֽת־חֻקֹּתַי֮ תִּשְׁמֹרוּ֒ בְּהֶמְתְּךָ֙ לֹא־תַרְבִּ֣יעַ כִּלְאַ֔יִם שָׂדְךָ֖ לֹא־תִזְרַ֣ע כִּלְאָ֑יִם וּבֶ֤גֶד כִּלְאַ֨יִם֙ שַֽׁעַטְנֵ֔ז לֹ֥א יַעֲלֶ֖ה עָלֶֽיךָ׃פ ‡
(ʼet-ḩuqqotay tishmorū bəhemtəkā loʼ-tarbiyˊa kilʼayim sādəkā loʼ-tizraˊ kilʼāyim ūⱱeged kilʼayim shaˊaţnēz loʼ yaˊₐleh ˊāleykā.◊)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τὸν νόμον μου φυλάξεσθε· τὰ κτήνη σου οὐ κατοχεύσεις ἑτεροζύγῳ· καὶ τὸν ἀμπελῶνά σου οὐ κατασπερεῖς διάφορον· καὶ ἱμάτιον ἐκ δύο ὑφασμένον κίβδηλον οὐκ ἐπιβαλεῖς σεαυτῷ.
(Ton nomon mou fulaxesthe; ta ktaʸnaʸ sou ou katoⱪeuseis heterozugōi; kai ton ampelōna sou ou kataspereis diaforon; kai himation ek duo hufasmenon kibdaʸlon ouk epibaleis seautōi. )
BrTr Ye shall observe my law: thou shalt not let thy cattle gender with one of a different kind, and thou shalt not sow thy vineyard with diverse seed; and thou shalt not put upon thyself a mingled garment woven of two materials.
ULT You must keep my statutes. You must not breed together your livestock of two different kinds. Your field you must not sow with two different kinds of seed, and a garment of two different kinds of material you must not put on you.
UST Obey my laws.
¶ Do not allow two different kinds of animals to mate with each other.
¶ Do not plant two different kinds of seed in the same field.
¶ Do not wear clothing made from two different kinds of material.
BSB § You are to keep My statutes. You shall not crossbreed two different kinds of livestock; you shall not sow your fields with two kinds of seed; and you shall not wear clothing made of two kinds of material.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE “‘You shall keep my statutes.
¶ “‘You shall not cross-breed different kinds of animals.
¶ “‘You shall not sow your field with two kinds of seed;
¶ “‘Don’t wear a garment made of two kinds of material.
WMBB (Same as above)
NET You must keep my statutes. You must not allow two different kinds of your animals to breed, you must not sow your field with two different kinds of seed, and you must not wear a garment made of two different kinds of fabric.
LSV You keep My statutes. You do not cause your livestock to mate [with] two kinds; you do not sow your field with two kinds; and a garment of two kinds, mixed material, does not go up on you.
FBV Do what I tell you! Don't make different kinds of livestock breed together. Don't sow your fields with two different kinds of seed. Don't wear clothes made of two different kinds of material.
T4T ‘Obey my laws.
¶ ‘Do not allow two different kinds of animals to mate with each other.
¶ ‘Do not plant two different kinds of seed in the same field.
¶ ‘Do not wear clothing made from two different kinds of material.
LEB “ ‘You[fn] must keep my statutes: as for your[fn] domestic animals, you[fn] shall not cause two differing kinds to breed; as for your[fn] field, you[fn] shall not sow two differing kinds of seed; and, a garment of two differing kinds of woven material should not be worn on you.[fn]
BBE Keep my laws. Do not let your cattle have offspring by those of a different sort; do not put mixed seed into your field; do not put on a robe made of two sorts of cloth.
Moff No Moff LEV book available
JPS Ye shall keep My statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind; thou shalt not sow thy field with two kinds of seed; neither shall there come upon thee a garment of two kinds of stuff mingled together.
ASV Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with two kinds of seed: neither shall there come upon thee a garment of two kinds of stuff mingled together.
DRA Keep ye my laws. Thou shalt not make thy cattle to gender with beasts of any other kind. Thou shalt not sow thy field with different seeds. Thou shalt not wear a garment that is woven of two sorts.
YLT 'My statutes ye do keep: thy cattle thou dost not cause to gender [with] diverse kinds; thy field thou dost not sow with diverse kinds, and a garment of diverse kinds, shaatnez, doth not go up upon thee.
Drby My statutes shall ye observe. Thou shalt not let thy cattle gender with another sort; thou shalt not sow thy field with seed of two sorts; and a garment woven of two materials shall not come upon thee.
RV Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with two kinds of seed: neither shall there come upon thee a garment of two kinds of stuff mingled together.
Wbstr Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle engender with a diverse kind: Thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woolen come upon thee.
KJB-1769 ¶ Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee.
(¶ Ye/You_all shall keep my statutes. Thou shalt not let thy/your cattle gender with a diverse/variouse kind: thou/you shalt not sow thy/your field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee/you. )
KJB-1611 ¶ Yee shall keepe my Statutes: Thou shalt not let thy cattell gender with a diuerse kinde: Thou shalt not sowe thy field with mingled seed: Neither shall a garment mingled of linnen and woollen come vpon thee.
(¶ Ye/You_all shall keep my Statutes: Thou shalt not let thy/your cattle gender with a diverse/various kinde: Thou shalt not sowe thy/your field with mingled seed: Neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee/you.)
Bshps Ye shal kepe mine ordinaunces. Thou shalt not let cattell gender with a contrary kinde, neither sow thy fielde with mingled seede, neither shalt thou put on any mingled garment of linnen and wollen.
(Ye/You_all shall keep mine ordinaunces. Thou shalt not let cattle gender with a contrary kinde, neither sow thy/your field with mingled seed, neither shalt thou/you put on any mingled garment of linen and wollen.)
Gnva Yee shall keepe mine ordinances. Thou shalt not let thy cattel gender with others of diuers kindes. Thou shalt not sowe thy fielde with mingled seede, neyther shall a garment of diuers thinges, as of linen and wollen come vpon thee.
(Ye/You_all shall keep mine ordinances. Thou shalt not let thy/your cattle gender with others of diverse/various kinds. Thou shalt not sowe thy/your field with mingled seed, neyther shall a garment of diverse/various things, as of linen and wollen come upon thee/you. )
Cvdl My statutes shal ye kepe, that thou let not yi catell gendre with beestes of another kynde: nether sowe thy felde with myngled sede. And let no garment come vpon the, yt is mixte with wollen and lynnen.
(My statutes shall ye/you_all kepe, that thou/you let not yi cattle gendre with beasts/animals of another kynde: neither sowe thy/your field with myngled sede. And let no garment come upon them, it is mixed with wollen and lynnen.)
Wycl Kepe ye my lawis. Thou schalt not make thi beestis to gendre with the lyuynge beestis of another kynde. Thou schalt not sowe the feeld with dyuerse sede. Thou schalt not be clothid in a cloth, which is wouun of twei thingis.
(Kepe ye/you_all my lawis. Thou shalt not make thy/your beasts/animals to gendre with the living beasts/animals of another kynde. Thou shalt not sowe the field with dyuerse sede. Thou shalt not be clothid in a cloth, which is wouun of two things.)
Luth Meine Satzungen sollt ihr halten, daß du dein Vieh nicht lassest mit anderlei Tier zu schaffen haben und dein Feld nicht besäest mit mancherlei Samen, und kein Kleid an dich komme, das mit Wolle und Leinen gemenget ist.
(My Satzungen sollt you/their/her halten, that you your Vieh not lassest with anderlei animal to schaffen have and your Feld not besäest with mancherlei Samen, and kein garment at you/yourself komme, the with Wolle and Leinen gemenget is.)
ClVg Leges meas custodite. Jumentum tuum non facies coire cum alterius generis animantibus. Agrum tuum non seres diverso semine. Veste, quæ ex duobus texta est, non indueris.[fn]
(Leges meas custodite. Yumentum your not/no faces coire when/with alterius generis animantibus. Agrum your not/no seres diverso semine. Veste, which from duobus texta it_is, not/no indueris. )
19.19 Jumenta tua, etc. Hæc ad litteram videntur esse ridicula, nec a prophetis et spiritualibus viris sunt observata. Unde David dicit: Ponite filium meum Salomonem in mulam meam Eccli. 19.. Oportebit autem, secundum litteram ea quæ ex tali commistione nascebantur, abominari. Unde: Mulier quoque fortis inveniet lanam et linum, et operata est utile manibus suis Prov. 31..
19.19 Yumenta tua, etc. This to litteram videntur esse ridicula, but_not from prophetis and spiritualibus viris are observata. Unde David he_says: Ponite son mine Salomonem in mulam meam Eccli. 19.. Oportebit however, after/second litteram ea which from tali commistione nascebantur, abominari. Whence: Mulier too fortis inveniet lanam and linum, and operata it_is utile manibus to_his_own Prov. 31..